ἀντεπάγω: Difference between revisions
διήλθομεν διὰ πυρὸς καὶ ὕδατος → we went through fire and water, we have gone through fire and water
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
m (Text replacement - "(sc. " to "(''sc.'' ") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=antepago | |Transliteration C=antepago | ||
|Beta Code=a)ntepa/gw | |Beta Code=a)ntepa/gw | ||
|Definition=<b class="b3">[ᾰγ</b>], <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[lead against]]: abs. (sc. [[στρατόν]] or the like ), [[advance against]], [[advance to meet an enemy]], <span class="bibl">Th.4.124</span>, <span class="bibl">Plb.12.18.11</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[inflict in return]], ποινήν τινι <span class="bibl">Aristaenet.2.9</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[introduce as a counter-measure]], ἀλεξήματα <span class="bibl">Onos.30</span>. ἀντεπακτέον, [[one must march against]], πρός τινα <span class="bibl">Id.21.6</span>. | |Definition=<b class="b3">[ᾰγ</b>], <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[lead against]]: abs. (''[[sc.]]'' [[στρατόν]] or the like ), [[advance against]], [[advance to meet an enemy]], <span class="bibl">Th.4.124</span>, <span class="bibl">Plb.12.18.11</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[inflict in return]], ποινήν τινι <span class="bibl">Aristaenet.2.9</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[introduce as a counter-measure]], ἀλεξήματα <span class="bibl">Onos.30</span>. ἀντεπακτέον, [[one must march against]], πρός τινα <span class="bibl">Id.21.6</span>. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0246.png Seite 246]] (s. [[ἄγω]]), dagegen zum Angriff führen, Arr.; ἀντ. ποινήν τινι, Einem eine Buße dafür auflegen, Aristaen. 2, 9. – Gew. (sc. τὸν στρατόν) intrans., dagegen, d. i. gegen einen anrückenden Feind ebenfalls anrücken, Thuc. 4, 124; Pol. 12, 18; Luc Tox. 54. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0246.png Seite 246]] (s. [[ἄγω]]), dagegen zum Angriff führen, Arr.; ἀντ. ποινήν τινι, Einem eine Buße dafür auflegen, Aristaen. 2, 9. – Gew. (''[[sc.]]'' τὸν στρατόν) intrans., dagegen, d. i. gegen einen anrückenden Feind ebenfalls anrücken, Thuc. 4, 124; Pol. 12, 18; Luc Tox. 54. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly |
Revision as of 11:37, 30 November 2022
English (LSJ)
[ᾰγ], A lead against: abs. (sc. στρατόν or the like ), advance against, advance to meet an enemy, Th.4.124, Plb.12.18.11, etc. II inflict in return, ποινήν τινι Aristaenet.2.9. III introduce as a counter-measure, ἀλεξήματα Onos.30. ἀντεπακτέον, one must march against, πρός τινα Id.21.6.
Spanish (DGE)
1 c. ac. y dat. pers. dirigir a su vez en contra οἷς τοὺς Ῥωμαίους ... ἀντεπαγαγών D.C.Epit.7.13.8, πόδα γὰρ ἀντὶ ποδός ... ἀντεπάγειν ... τοῖς ἀδικοῦσιν ἐκέλευε (la ley) ordenaba tomar represalias contra los que causan mal Cyr.Al.M.74.589A
•abs. contraatacar ἀντεπαγαγόντες Th.4.124, τοὺς δὲ γενναίως δεξαμένους ἀντεπάγειν Callisth.Olynth.35.
2 fig. imponer a su vez ποινήν τινι Aristaenet.2.9.8
•introducir a su vez ἡ δὲ πίστις ἕδρασμα ἀγάπης ἀντεπάγουσα τὴν εὐποιίαν Clem.Al.Strom.2.6.30
•introducir como medida contraria ἀλεξήματα Onas.30
•objetar a su vez τὴν ἴσην ... πρότασιν Cyr.Al.M.75.88C.
German (Pape)
[Seite 246] (s. ἄγω), dagegen zum Angriff führen, Arr.; ἀντ. ποινήν τινι, Einem eine Buße dafür auflegen, Aristaen. 2, 9. – Gew. (sc. τὸν στρατόν) intrans., dagegen, d. i. gegen einen anrückenden Feind ebenfalls anrücken, Thuc. 4, 124; Pol. 12, 18; Luc Tox. 54.
French (Bailly abrégé)
conduire (des troupes) contre, marcher contre.
Étymologie: ἀντί, ἐπάγω.
Russian (Dvoretsky)
ἀντεπάγω: идти в (контр)атаку Thuc., Polyb., Luc.
Greek (Liddell-Scott)
ἀντεπάγω: (ἐξυπακ. Στρατὸν ἢ ἄλλο τι ὅμοιον) = ἄγω τὸν στρατὸν ἐναντίον ἐπερχομένων πολεμίων, Θουκ. 4. 124, Πολύβ. 12. 18, 11, κτλ. ΙΙ. ἀντεπιβάλλω, ποινήν τινι Ἀρισταίν. 2. 9.
Greek Monolingual
ἀντεπάγω (Α)
1. οδηγώ τον στρατό εναντίον επερχόμενων εχθρών
2. επιβάλλω κι εγώ κάποια ποινή.
Greek Monotonic
ἀντεπάγω: μέλ. -ξω, οδηγώ εναντίον· αμτβ., προελαύνω ενάντια σε, σε Θουκ.