εὐσταθέω: Difference between revisions
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br") |
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2") |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> [[être ferme]], [[consistant]], [[bien équilibré]];<br /><b>2</b> [[être calme]].<br />'''Étymologie:''' [[εὐσταθής]]. | |btext=-ῶ :<br /><b>1</b> [[être ferme]], [[consistant]], [[bien équilibré]];<br /><b>2</b> [[être calme]].<br />'''Étymologie:''' [[εὐσταθής]]. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>fest und [[ruhig]] sein</i>; ἔτυχε [[γαλήνη]] [[οὖσα]] καὶ εὐσταθοῦν τὸ [[πέλαγος]] Luc. <i>V.Hist</i>. 1.30; ὁ μηδένα χρόνον [[ἡμᾶς]] εὐσταθεῖν ταῖς διανοίαις [[ἐῶν]] Dion.Hal. 6.51, und [[öfter]] bei Sp., bes. im epikuräischen [[Sinne]], <i>[[gesund]] am [[Leibe]] und [[ruhig]] im Gemüte sein</i>, vgl. Plut. <i>Non [[Posse]]</i> 6 und Lobeck <i>Phryn</i>. p. 283. | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[εὐσταθέω]],<br />to be [[steady]], [[favourable]], Eur.:— to be [[calm]], [[tranquil]], of the sea, Luc. [from εὐστᾰθής] | |mdlsjtxt=[[εὐσταθέω]],<br />to be [[steady]], [[favourable]], Eur.:— to be [[calm]], [[tranquil]], of the sea, Luc. [from εὐστᾰθής] | ||
}} | }} |
Revision as of 12:31, 30 November 2022
English (LSJ)
A to be steady, stable, ὅταν πολίταις εὐσταθῶσι δαίμονες are favourable, E.Rh.317; εὐ. ταῖς διανοίαις D.H.6.51; εὐστάθει rest in peace! in an epitaph, IG14.1464; to be calm, tranquil, of the sea, Luc.VH1.30; οὐκ εὐ. οἱ ὄρνιθες Plu.2.281b. 2 enjoy sound, stable health, εὐ. καὶ ὑγιαίνειν Epicur.Fr.68, cf. 413, Sor.1.87, Herod. Med. ap. Orib.7.8.1. 3 of cities or countries, enjoy tranquillity, εὐσταθοῦσα βασιλεία OGI56.19 (Canopus, Ptol. III); τὴν πόλιν εὐ. SIG 708.37 (Istropolis, ii B.C.), cf. App.Hisp.9.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
1 être ferme, consistant, bien équilibré;
2 être calme.
Étymologie: εὐσταθής.
German (Pape)
fest und ruhig sein; ἔτυχε γαλήνη οὖσα καὶ εὐσταθοῦν τὸ πέλαγος Luc. V.Hist. 1.30; ὁ μηδένα χρόνον ἡμᾶς εὐσταθεῖν ταῖς διανοίαις ἐῶν Dion.Hal. 6.51, und öfter bei Sp., bes. im epikuräischen Sinne, gesund am Leibe und ruhig im Gemüte sein, vgl. Plut. Non Posse 6 und Lobeck Phryn. p. 283.
Russian (Dvoretsky)
εὐστᾰθέω:
1 пребывать в спокойном состоянии (εὐσταθοῦν τὸ πέλαγος Luc.; οὐκ εὐσταθοῦσι οἱ ὄρνιθες Plut.);
2 находиться в здоровом состоянии (σῶμα εὐσταθοῦν Plut.);
3 быть благосклонным (ὅταν πολίταις εὐσταθῶσι δαίμονες Eur.).
Greek (Liddell-Scott)
εὐσταθέω: εἶμαι εὐσταθής, σταθερός, ὅταν πολίταις εὐσταθῶσι δαίμονες, ὅταν ὦσιν εὐνοϊκοί, Εὐρ. Ρῆσ. 315∙ εὐστ. ταῖς διανοίαις Διον. Ἁλ. 6. 51∙ εἶμαι ἤρεμος, γαλήνιος, ἐπὶ τῆς θαλάσσης, Λουκ. π. Ἀληθ. Ἱστ. 1. 30, πρβλ. Πλούτ. 2. 281Β. 2) εἶμαι ὑγιὴς κατά τε τὸ σῶμα καὶ τὴν ψυχήν, λέξις τῶν Ἐπικουρείων, ὁ αὐτ. 2. 1090Α∙ ἐπὶ χώρας, Ἀππ. Ἰβηρ. 9.
Greek Monotonic
εὐσταθέω: είμαι σταθερός, ευσταθής, σε Ευρ.· είμαι ήρεμος, γαλήνιος, λέγεται για τη θάλασσα, σε Λουκ.
Middle Liddell
εὐσταθέω,
to be steady, favourable, Eur.:— to be calm, tranquil, of the sea, Luc. [from εὐστᾰθής]