ὑποφλέγω: Difference between revisions
φιλεῖ δέ τοι, δαιμόνιε, τῷ κάμνοντι συσπεύδειν θεός → you know, my good fellow, when a man strives hard, a god tends to lend him aid
m (pape replacement) |
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2") |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> allumer <i>ou</i> enflammer en dessous;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> brûler intérieurement;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> être brûlé intérieurement.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[φλέγω]]. | |btext=<b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> allumer <i>ou</i> enflammer en dessous;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> brûler intérieurement;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> être brûlé intérieurement.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[φλέγω]]. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>von [[unten]], mit untergelegtem [[Feuer]] [[entzünden]], [[allmälig]], ein [[wenig]] [[entzünden]]</i>, ὑποφλέξας λαμπάδι [[ὕδωρ]] Marian. 4 (IX.626). | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ξω<br />to [[heat]] from [[below]], Anth. | |mdlsjtxt=fut. ξω<br />to [[heat]] from [[below]], Anth. | ||
}} | }} |
Revision as of 13:00, 30 November 2022
English (LSJ)
heat from below, λαμπάδι ὕδωρ AP9.626 (Marian.).
French (Bailly abrégé)
I. tr. 1 allumer ou enflammer en dessous;
2 fig. brûler intérieurement;
II. intr. être brûlé intérieurement.
Étymologie: ὑπό, φλέγω.
German (Pape)
von unten, mit untergelegtem Feuer entzünden, allmälig, ein wenig entzünden, ὑποφλέξας λαμπάδι ὕδωρ Marian. 4 (IX.626).
Russian (Dvoretsky)
ὑποφλέγω: подогревать (λαμπάδι ὕδωρ Anth.).
Greek (Liddell-Scott)
ὑποφλέγω: θερμαίνω κάτωθεν, ὑποκάτω, ὕδωρ λαμπάδι Ἀνθ. Π. 9. 626· ― μεταφορ., ὑποφλέγεσθαι τὴν καρδίαν ἐπί τινι Ρήτορες (Walz) τ. 1, σ. 502.
Greek Monolingual
Α φλέγω
1. θερμαίνω βάζοντας φωτιά αποκάτω
2. μέσ. ὑποφλέγομαι
μτφ. καίγομαι σιγά σιγά («ὑποφλέγεσθαι τὴν καρδίαν ἐπί τινι», Ρητ.).
Greek Monotonic
ὑποφλέγω: μέλ. -ξω, θερμαίνω από κάτω, σε Ανθ.