τοπεῖον: Difference between revisions
From LSJ
Ποιητὴς, ὁπόταν ἐν τῷ τρίποδι τῆς Μούσης καθίζηται, τότε οὐκ ἔμφρων ἐστίν → Whenever a poet is seated on the Muses' tripod, he is not in his senses
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
|||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ου (τό) :<br />cordage, câble ; <i>pl.</i> cordages, agrès d'un navire.<br />'''Étymologie:''' DELG [[τόπος]], mais rapport sémantique obscur. | |btext=ου (τό) :<br />cordage, câble ; <i>pl.</i> [[cordages]], [[agrès d'un navire]].<br />'''Étymologie:''' DELG [[τόπος]], mais rapport sémantique obscur. | ||
}} | }} |
Revision as of 14:39, 6 December 2022
English (LSJ)
τό, rope. cord, Archipp.33, Stratt.30, Is.Fr.24, IG22.1609.64,101, 1611.299, SIG241 A 29 (Delph., iv B. C.); cf. τοπήϊον.
German (Pape)
[Seite 1129] τό, s. τοπήϊον, Poll. 10, 31; – τὰ τοπεῖα, Tauwerk am Schiffe, Att. Seew. p. 144.
Greek (Liddell-Scott)
τοπεῖον: τό, σχοινίον, Ἄρχιππος ἐν «Ὄνῳ» 1, Στράττις ἐν «Μακεδόσι» 1, πρβλ. τοπήιον.
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
cordage, câble ; pl. cordages, agrès d'un navire.
Étymologie: DELG τόπος, mais rapport sémantique obscur.