Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀνυπομόνητος: Difference between revisions

From LSJ

Quibus enim nihil est in ipsis opis ad bene beateque vivendum → Every age is burdensome to those who have no means of living well and happily

Cicero, de Senectute
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anypomonitos
|Transliteration C=anypomonitos
|Beta Code=a)nupomo/nhtos
|Beta Code=a)nupomo/nhtos
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[unbearable]], κακόν <span class="bibl">Chrysipp.Stoic.3.131</span>; ἀ. θεάσασθαι <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mir.</span> 843a15</span>, cf. <span class="bibl">D.S.3.29</span>, <span class="bibl">D.H.6.51</span>, Crates<span class="title">Ep.</span>29,etc. Adv. -τως Hsch. [[sub verbo|s.v.]] [[ἀστέκτως]]. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Act., [[not enduring]], <span class="bibl">Procl.<span class="title">Par.Ptol.</span>224</span>.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[unbearable]], κακόν <span class="bibl">Chrysipp.Stoic.3.131</span>; ἀ. θεάσασθαι <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mir.</span> 843a15</span>, cf. <span class="bibl">D.S.3.29</span>, <span class="bibl">D.H.6.51</span>, Crates<span class="title">Ep.</span>29,etc. Adv. [[ἀνυπομονήτως]] = [[without forbearance]] Hsch. [[sub verbo|s.v.]] [[ἀστέκτως]]. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Act., [[not enduring]], <span class="bibl">Procl.<span class="title">Par.Ptol.</span>224</span>.</span>
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>de abstr. [[insoportable]] κακόν Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.131, ἀ. θεάσασθαι Arist.<i>Mir</i>.843<sup>a</sup>15, [[δριμύτης]] D.S.3.29, δεινὴ καὶ ἀ. ὄψις D.H.6.51, τὰ ἄλλοις διὰ μαλακίαν ἢ δόξαν ἀνυπομόνητα Crates Theb.<i>Ep</i>.29.<br /><b class="num">2</b> [[que no soporta]] Procl.<i>Par.Ptol</i>.224<br /><b class="num">•</b>subst. τὸ ἀ. [[impaciencia]] Mac.Aeg.M.34.852C.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[impacientemente]] ἀ. φερόμενοι Mac.Aeg.M.34.517D, cf. Hsch.s.u. ἀστέκτως.
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>de abstr. [[insoportable]] κακόν Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.131, ἀ. θεάσασθαι Arist.<i>Mir</i>.843<sup>a</sup>15, [[δριμύτης]] D.S.3.29, δεινὴ καὶ ἀ. ὄψις D.H.6.51, τὰ ἄλλοις διὰ μαλακίαν ἢ δόξαν ἀνυπομόνητα Crates Theb.<i>Ep</i>.29.<br /><b class="num">2</b> [[que no soporta]] Procl.<i>Par.Ptol</i>.224<br /><b class="num">•</b>subst. [[τὸ ἀνυπομόνητον]] = [[impaciencia]] Mac.Aeg.M.34.852C.<br /><b class="num">II</b> adv. [[ἀνυπομονήτως]] = [[impacientemente]] ἀ. φερόμενοι Mac.Aeg.M.34.517D, cf. Hsch.s.u. [[ἀστέκτως]].
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 19:02, 4 March 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνυπομόνητος Medium diacritics: ἀνυπομόνητος Low diacritics: ανυπομόνητος Capitals: ΑΝΥΠΟΜΟΝΗΤΟΣ
Transliteration A: anypomónētos Transliteration B: anypomonētos Transliteration C: anypomonitos Beta Code: a)nupomo/nhtos

English (LSJ)

ον, A unbearable, κακόν Chrysipp.Stoic.3.131; ἀ. θεάσασθαι Arist.Mir. 843a15, cf. D.S.3.29, D.H.6.51, CratesEp.29,etc. Adv. ἀνυπομονήτως = without forbearance Hsch. s.v. ἀστέκτως. II Act., not enduring, Procl.Par.Ptol.224.

Spanish (DGE)

-ον
I 1de abstr. insoportable κακόν Chrysipp.Stoic.3.131, ἀ. θεάσασθαι Arist.Mir.843a15, δριμύτης D.S.3.29, δεινὴ καὶ ἀ. ὄψις D.H.6.51, τὰ ἄλλοις διὰ μαλακίαν ἢ δόξαν ἀνυπομόνητα Crates Theb.Ep.29.
2 que no soporta Procl.Par.Ptol.224
subst. τὸ ἀνυπομόνητον = impaciencia Mac.Aeg.M.34.852C.
II adv. ἀνυπομονήτως = impacientemente ἀ. φερόμενοι Mac.Aeg.M.34.517D, cf. Hsch.s.u. ἀστέκτως.

German (Pape)

[Seite 266] dasselbe, Arist. mirab. 130; καὶ δεινὴ ὄψις D. Hal. 6, 51; καὶ πικραὶ κατηγορίαι 9, 44.

Russian (Dvoretsky)

ἀνυπομόνητος: невыносимый, нестерпимый (τῆ ὄψει Arst.; δριμύτης Diod.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀνυπομόνητος: -ον, ἀφόρητος, Ἀριστ. π. Θαυμ. 130. 2, Διόδ. 3. 29, «ἀνήκεστον, ἀθεράπευτον, ἀνυπομόνητον» Ἐρωτ. σ. 92. 2) ὁ μὴ ἔχων ὑπομονήν, Νεῖλ. 216D. - Ἐπίρρ. ἀνυπομονήτως, ἄνευ ὑπομονῆς, Μακάρ. 517D: πρβλ. Ἡσύχ. ἐν λ. ἀστέκτως.

Greek Monolingual

-η, -ο (Α ἀνυπομόνητος, -ον)
αυτός που δεν έχει υπομονή
αρχ.-μσν.
αφόρητος.

Translations

intolerable

Azerbaijani: dözülməz; Belarusian: нязносны, невыносны, нясцерпны; Bulgarian: нетърпим; Catalan: intolerable; Chinese Mandarin: 难以忍受的,難以忍受的/难以忍受的,难以忍受的; Esperanto: netolerebla; Finnish: sietämätön; French: intolérable; Galician: intolerable; German: unerträglich; Greek: ανυπόφορος, αφόρητος; Ancient Greek: ἀβάστακτος, ἄβιος, ἀβίωτος, ἀκαταφόρητος, ἀνυπομόνητος, ἀνυπότλητος, ἀνυπόφορος, ἀπρόϊτος, ἀστεργής, ἄτλατος, ἄτλητος, ἄφερτος, ἀφόρητος, βαρύτλητος, δυσανάσχετος, δυσβάστακτος, δυσέκδεκτος, δυσκόμιστος, δύσλοφος, δύσοιστος, δυσυπομένητος, δυσφερής, δύσφορος, οὐ τλητός, οὐ φορητός, οὐκ ἀνασχετός, οὐκ ἀνεκτός, οὐχ ὑποστατός, πάνδεινος; Icelandic: óþolandi; Norwegian Bokmål: uutholdelig; Polish: nieznośny; Portuguese: intolerável; Russian: невыносимый, нестерпимый, несносный; Spanish: intolerable; Thai: เหลืออด, เหลือทน, สุดจะทน; Tocharian B: ekalätte; Ukrainian: незносний, нестерпний; Urdu: ناقابِلِ بَرْداشْت‎