ὑπερλίαν: Difference between revisions

From LSJ

στέργει γὰρ οὐδεὶς ἄγγελον κακῶν ἐπῶν → for no one loves the messenger who brings bad news

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?<br \/>)([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2, $3.<br")
m (LSJ1 replacement)
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=yperlian
|Transliteration C=yperlian
|Beta Code=u(perli/an
|Beta Code=u(perli/an
|Definition=Adv. [[beyond measure]], [[exceedingly]], σοφός <span class="bibl">Eust.1396.42</span>; τὸ ὑ. <span class="bibl">Id.1184.18</span>; <b class="b3">οἱ ὑ. ἀπόστολοι</b> the '[[super]]-Apostles', <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Cor.</span> 11.5</span>, <span class="bibl">12.11</span>.
|Definition=Adv. [[beyond measure]], [[exceedingly]], σοφός Eust.1396.42; τὸ ὑ. Id.1184.18; <b class="b3">οἱ ὑ. ἀπόστολοι</b> the '[[super]]-[[Apostle]]s', ''2 Ep.Cor.'' 11.5, 12.11.
}}
}}
{{pape
{{pape

Latest revision as of 11:02, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑπερλίαν Medium diacritics: ὑπερλίαν Low diacritics: υπερλίαν Capitals: ΥΠΕΡΛΙΑΝ
Transliteration A: hyperlían Transliteration B: hyperlian Transliteration C: yperlian Beta Code: u(perli/an

English (LSJ)

Adv. beyond measure, exceedingly, σοφός Eust.1396.42; τὸ ὑ. Id.1184.18; οἱ ὑ. ἀπόστολοι the 'super-Apostles', 2 Ep.Cor. 11.5, 12.11.

German (Pape)

[Seite 1198] adv., über die Maaßen sehr, richtiger getrennt geschrieben (?).

French (Bailly abrégé)

adv.
excessivement, supérieurement.
Étymologie: ὑπέρ, λίαν.

Russian (Dvoretsky)

ὑπερλίαν: adv. чрезвычайно, сверх меры: ὁ ὑ. NT чрезвычайный, высший.

Greek (Liddell-Scott)

ὑπερλίαν: [ῑ], Ἐπίρρ., ὑπεράγαν, καθ’ ὑπερβολήν, σφόδρα, σοφὸς Εὐστ. 1396. 43· τὸ ὑπερλίαν ὁ αὐτ. 1184. 19· οἱ ὑπ. ἀπόστολοι Α΄ Ἐπιστ. πρὸς Κορ. ια΄, 5, ιβ΄, 11. - Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 140.

Greek Monolingual

ΜΑ
επίρρ. σε πολύ μεγάλο βαθμό, υπέρμετρα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπερ- + λίαν.

Greek Monotonic

ὑπερλίαν: [ῑ], επίρρ., υπερβολικά, καθ' υπερβολή, πέρα από κάθε αμφιβολία, βεβαιότατα, σίγουρα, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell


exceedingly, beyond all doubt, NTest.

Chinese

原文音譯:Øper»fanoj 虛胚雷-法挪士
詞類次數:形容詞(5)
原文字根:在上-顯出(的) 相當於: (זֵד‎) (יָרוּם‎ / יָרַם‎ / רוּם‎ / רָם‎ / רָמַם‎)
字義溯源:顯示自己超過別人,狂傲,驕傲的人,狂傲的人,狂傲的;由(ὑπέρ / ὑπερεγώ)*=在上,過於)與(φαίνω)=發光)組成,其中 (φαίνω)出自(φῶς)=光),而 (φῶς)又出自(φαῦλος)X*=照耀)。比較: (ἀλαζονεία)=自誇
出現次數:總共(5);路(1);羅(1);提後(1);雅(1);彼前(1)
譯字彙編
1) 驕傲的人(2) 雅4:6; 彼前5:5;
2) 狂傲(1) 提後3:2;
3) 狂傲的(1) 羅1:30;
4) 狂傲的人(1) 路1:51