χιονόπεζα: Difference between revisions
From LSJ
Cras amet qui numquam amavit quique amavit cras amet → May he love tomorrow who has never loved before; And may he who has loved, love tomorrow as well.
m (LSJ1 replacement) |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=chionopeza | |Transliteration C=chionopeza | ||
|Beta Code=xiono/peza | |Beta Code=xiono/peza | ||
|Definition=ἡ, [[with snow-white feet]], | |Definition=ἡ, [[with snow-white feet]], [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 22.136. [ῑ metri gr.] | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Latest revision as of 11:29, 25 August 2023
English (LSJ)
ἡ, with snow-white feet, Nonn. D. 22.136. [ῑ metri gr.]
German (Pape)
[Seite 1356] ἡ, mit schneeweißen Füßen, Nonn. 22, 136.
Greek (Liddell-Scott)
χιονόπεζα: ἡ, ἡ ἔχουσα τοὺς πόδας λευκοὺς ὡς ἡ χιών, Νόνν. Διονυσ. 22. 136 [ῑ ἐν ἑξαμ.].
Greek Monolingual
ἡ, ΜΑ
αυτή που έχει χιονόλευκα πόδια.
[ΕΤΥΜΟΛ. < χιών, χιόνος + πέζα «πόδι» (πρβλ. ἀργυρόπεζα)].