ἐρίφιον: Difference between revisions

From LSJ
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=erifion
|Transliteration C=erifion
|Beta Code=e)ri/fion
|Beta Code=e)ri/fion
|Definition=τό, Dim. of [[ἔρῐφος]], <span class="bibl">Athenio 1.30</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>25.33</span>, Gal.8.443, <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>1.113.4</span>, etc. <span class="sense"><span class="bld">II</span> = [[Rubus agrestis]], [[Rubus caesius]], [[European dewberry]], [[dewberry]], Gloss.</span>
|Definition=τό, ''Dim. of'' [[ἔριφος]], Athenio 1.30, ''Ev.Matt.''25.33, Gal.8.443, ''PLond.''1.113.4, etc.<br><span class="bld">II</span> = [[Rubus agrestis]], [[Rubus caesius]], [[European dewberry]], [[dewberry]], ''Glossaria''.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 13:13, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐρίφιον Medium diacritics: ἐρίφιον Low diacritics: ερίφιον Capitals: ΕΡΙΦΙΟΝ
Transliteration A: eríphion Transliteration B: eriphion Transliteration C: erifion Beta Code: e)ri/fion

English (LSJ)

τό, Dim. of ἔριφος, Athenio 1.30, Ev.Matt.25.33, Gal.8.443, PLond.1.113.4, etc.
II = Rubus agrestis, Rubus caesius, European dewberry, dewberry, Glossaria.

German (Pape)

[Seite 1031] τό, dim. von ἔριφος, Athenio bei Ath. XIV, 661 b; auch N. T.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
petit chevreau, animal.
Étymologie: ἔριφος.

Russian (Dvoretsky)

ἐρίφιον: τό козленочек NT.

Greek (Liddell-Scott)

ἐρίφιον: τό, ὑποκορ. τοῦ ἔρῐφος, Ἀθηνίων ἐν «Σαμόθρᾳξιν» παρ’ Ἀθην. 661Β. Εὐαγγ. κ. Ματθ. κε΄, 33, κτλ.

English (Strong)

from ἔριφος; a kidling, i.e. (genitive case) goat (symbolically, wicked person): goat.

English (Thayer)

ἐριφιου, τό, and ἔριθος, ἐριφιου, ὁ, a kid, a young goat: Ath. 14, p. 661b.)

Greek Monotonic

ἐρίφιον: τό, υποκορ. του ἔριφος, κατσικάκι, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

ἐρίφιον, ου, τό,
Dim. of ἔρῐφος, a kid, NTest.

Chinese

原文音譯:™r⋯fion 誒里非按
詞類次數:名詞(1)
原文字根:小山羊
字義溯源:山羊羔,小山羊,山羊;源自(αἴξ / ἔριφος)*=小山羊)
出現次數:總共(1);太(1)
譯字彙編
1) 山羊(1) 太25:33