εὐσεβῶς: Difference between revisions
Ποιητὴς, ὁπόταν ἐν τῷ τρίποδι τῆς Μούσης καθίζηται, τότε οὐκ ἔμφρων ἐστίν → Whenever a poet is seated on the Muses' tripod, he is not in his senses
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 9: | Line 9: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''εὐσεβῶς:''' ион. [[εὐσεβέως]] благочестиво, праведно Pind., Xen., Plat., Dem.: εὐ. [[ἔχει]] Soph. пристало, подобает, надлежит. | |elrutext='''εὐσεβῶς:''' ион. [[εὐσεβέως]] [[благочестиво]], [[праведно]] Pind., Xen., Plat., Dem.: εὐ. [[ἔχει]] Soph. [[пристало]], [[подобает]], [[надлежит]]. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese |
Latest revision as of 04:52, 24 September 2023
English (Thayer)
adverb, piously, godly: ζῆν, Pindar (ἐυσεβεως), Sophocles, Xenophon, Plato, others; 4 Maccabees 7:21 (Fritzsche omits).)
French (Bailly abrégé)
adv.
pieusement, avec des sentiments de piété (religieuse ou filiale, etc.);
Cp. εὐσεβέστερον, Sp. εὐσεβέστατα.
Étymologie: εὐσεβής.
English (Strong)
adverb from εὐσεβής; piously: godly.
Russian (Dvoretsky)
εὐσεβῶς: ион. εὐσεβέως благочестиво, праведно Pind., Xen., Plat., Dem.: εὐ. ἔχει Soph. пристало, подобает, надлежит.
Chinese
原文音譯:eÙsebîj 由-些波士
詞類次數:副詞(2)
原文字根:好-敬虔 似的
字義溯源:敬虔地,敬虔的態度,虔誠地;源自(εὐσεβής)=好敬虔的,虔誠的);由(εὖ / εὖγε)=好)與(σέβω)*=敬虔)組成,其中 (εὖ / εὖγε)出自(εὐρύχωρος)X*=美,善)
出現次數:總共(2);提後(1);多(1)
譯字彙編:
1) 敬虔的(1) 多2:12;
2) 敬虔著(1) 提後3:12