ἠπιαλέω: Difference between revisions

From LSJ

Γάμος γὰρ ἀνθρώποισιν εὐκταῖον κακόν → Conubium homini inire votivum est malum → Die Ehe ist den Menschen ein erflehtes Leid

Menander, Monostichoi, 102
m (LSJ1 replacement)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />[[avoir la fièvre]].<br />'''Étymologie:''' [[ἠπίαλος]].
|btext=[[ἠπιαλῶ]] :<br />[[avoir la fièvre]].<br />'''Étymologie:''' [[ἠπίαλος]].
}}
}}
{{elru
{{elru

Latest revision as of 18:47, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἠπῐᾰλέω Medium diacritics: ἠπιαλέω Low diacritics: ηπιαλέω Capitals: ΗΠΙΑΛΕΩ
Transliteration A: ēpialéō Transliteration B: ēpialeō Transliteration C: ipialeo Beta Code: h)piale/w

English (LSJ)

have a fever or ague, Ar.Ach.1165 (lyr.), Arist.Pr.947b21.

German (Pape)

[Seite 1174] das Fieber haben, fiebern; Ar. Ach. 1164; Arist. probl. 27, 2.

French (Bailly abrégé)

ἠπιαλῶ :
avoir la fièvre.
Étymologie: ἠπίαλος.

Russian (Dvoretsky)

ἠπιᾰλέω: быть в жару, лихорадить Arph., Arst.

Greek (Liddell-Scott)

ἠπιᾰλέω: ἔχω πυρετὸν ἠπίαλον, ῥιγοπύρετον, Ἀριστοφ. Ἀχ. 1165. Ἀριστ. Προβλ. 27. 2.

Greek Monotonic

ἠπιᾰλέω: μέλ. -ήσω, έχω πυρετό με ρίγος, σε Αριστοφ.

Middle Liddell

ἠπιᾰλέω, fut. -ήσω
to have a fever or ague, Ar. [from ἠπίᾰλος]