ζημία: Difference between revisions

From LSJ

οὐ δικαίως θάνατον ἔχθουσιν βροτοί, ὅσπερ μέγιστον ῥῦμα τῶν πολλῶν κακῶν → unjustly men hate death, which is the greatest defence against their many ills | men are not right in hating death, which is the greatest succour from our many ills

Source
(CSV import)
 
(13_6b)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=zhmi/a
|Beta Code=zhmi/a
|Definition=Dor. ζᾱμία (<span class="title">SIG</span>239<span class="title">D</span>iii5 (Delph., iv B.C.), etc., later σαμία <span class="title">Delph.</span>3(1).342 (ii B.C.), cf. <b class="b3">ταμία, ἀττάμιος</b>), ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">loss, damage</b>, <span class="bibl">Epich. 148</span>; opp. <b class="b3">κέρδος</b>, <span class="bibl">Lys.7.12</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>835b</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1132b12</span>; <b class="b3">ζημίαν</b> or <b class="b3">-ίας λαβεῖν</b> to sustain <b class="b2">loss</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>807</span>, <span class="bibl">D.11.11</span>; ζ. ποιεῖν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>1124</span>; ζ. ἐργάζεσθαι <span class="bibl">Is.6.20</span> (unless in signf. <span class="bibl">1.2</span>); ζ. φέρειντῇ πόλει Pl.<span class="title">Lg.</span>l.c.; <b class="b3">ζ. εἶναι νομίζειν</b> consider <b class="b2">as loss</b>, <span class="bibl">Isoc.3.50</span>, <span class="bibl">Is.7.23</span>; ζ. πλείονα ὑπομένειν τῆς τιμῆς <span class="bibl"><span class="title">PFlor.</span>142.8</span> (iii A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">ζ. ἐργάζεσθαι</b>, of a slave, be guilty of a <b class="b2">delict</b>, <span class="bibl">Is.6.20</span> (v. supr.), <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Ath.</span>22</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">penalty</b> in money, <b class="b2">fine</b>, ζημίην ἀποτίνειν <span class="bibl">Hdt.2.65</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PHal.</span>1.195</span> (iii B.C.); ἐκτίνειν <span class="bibl">Pl. <span class="title">Lg.</span>774e</span>; ἱρὴν ζ. ὀφείλειν <span class="bibl">Hdt.3.52</span>; ζ. καταβάλλειν <span class="bibl">D.24.83</span>, cf. <span class="title">SIG</span> l.c.; μετὰ . . χρημάτων ζημίας <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>862d</span>; ζ. ἐπέκειτο στατήρ <span class="bibl">Th.3.70</span>; ζημίαν ὀφείλειν τάλαντον <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lys.</span>27</span>; τῆς ζ. ἀφεθῆναι <span class="bibl">Id.<span class="title">Arist.</span>4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> generally, <b class="b2">penalty</b>, ζ. ἐπιτιθέναι τινί <span class="bibl">Hdt.1.144</span>; ζ. ἔπεστί τινι <span class="bibl">Id.2.136</span>; πρόσκειταί τινι <span class="bibl">X.<span class="title">Vect.</span>4.21</span>; γλώσσῃ ζ. προστρίβεται <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span> 331</span>, cf. <span class="bibl">384</span>; with the penalty added, <b class="b3">θάνατον ζ. ἐπιθέσθαι, προθεῖναι, τάξαι</b>, to make death <b class="b2">the penalty</b>, <span class="bibl">Th.2.24</span>, <span class="bibl">3.44</span>, <span class="bibl">D.20.135</span>; θάνατος ἡ ζ. ἐπίκειται <span class="bibl">Hdt.2.38</span>, cf. <span class="bibl">65</span>; but <b class="b3">ἐφ' οἷς . . θάνατος ἡ ζ</b>. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>325b</span>: in pl., θανάτου ζημίαι πρόκεινται <span class="bibl">Th.3.45</span> (v.l.): c. gen. criminis, <b class="b3">ζ. ἀδικίας</b> <b class="b2">penalty for</b>... <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>176d</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>860e</span> (pl.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> simply, <b class="b2">expense</b>, <span class="title">SIG</span>717.81 (ii/i B.C.), <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>5.1660.10</span>, <span class="bibl">1674.23</span> (pl., vi A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> of what is bought too dearly, a <b class="b2">bad bargain</b>, a <b class="b2">dead loss</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.3.2</span>: usu. with Adj., φανερὰ ζᾱμία <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>737</span>; <b class="b3">καθαρὰ ζ., λαμπρὰ ζ</b>., <span class="bibl">Alciphr.3.21</span>,<span class="bibl">38</span>, cf. <span class="bibl">Alex.56.6</span>.</span>
|Definition=Dor. ζᾱμία (<span class="title">SIG</span>239<span class="title">D</span>iii5 (Delph., iv B.C.), etc., later σαμία <span class="title">Delph.</span>3(1).342 (ii B.C.), cf. <b class="b3">ταμία, ἀττάμιος</b>), ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">loss, damage</b>, <span class="bibl">Epich. 148</span>; opp. <b class="b3">κέρδος</b>, <span class="bibl">Lys.7.12</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>835b</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1132b12</span>; <b class="b3">ζημίαν</b> or <b class="b3">-ίας λαβεῖν</b> to sustain <b class="b2">loss</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>807</span>, <span class="bibl">D.11.11</span>; ζ. ποιεῖν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>1124</span>; ζ. ἐργάζεσθαι <span class="bibl">Is.6.20</span> (unless in signf. <span class="bibl">1.2</span>); ζ. φέρειντῇ πόλει Pl.<span class="title">Lg.</span>l.c.; <b class="b3">ζ. εἶναι νομίζειν</b> consider <b class="b2">as loss</b>, <span class="bibl">Isoc.3.50</span>, <span class="bibl">Is.7.23</span>; ζ. πλείονα ὑπομένειν τῆς τιμῆς <span class="bibl"><span class="title">PFlor.</span>142.8</span> (iii A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">ζ. ἐργάζεσθαι</b>, of a slave, be guilty of a <b class="b2">delict</b>, <span class="bibl">Is.6.20</span> (v. supr.), <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Ath.</span>22</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">penalty</b> in money, <b class="b2">fine</b>, ζημίην ἀποτίνειν <span class="bibl">Hdt.2.65</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PHal.</span>1.195</span> (iii B.C.); ἐκτίνειν <span class="bibl">Pl. <span class="title">Lg.</span>774e</span>; ἱρὴν ζ. ὀφείλειν <span class="bibl">Hdt.3.52</span>; ζ. καταβάλλειν <span class="bibl">D.24.83</span>, cf. <span class="title">SIG</span> l.c.; μετὰ . . χρημάτων ζημίας <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>862d</span>; ζ. ἐπέκειτο στατήρ <span class="bibl">Th.3.70</span>; ζημίαν ὀφείλειν τάλαντον <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lys.</span>27</span>; τῆς ζ. ἀφεθῆναι <span class="bibl">Id.<span class="title">Arist.</span>4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> generally, <b class="b2">penalty</b>, ζ. ἐπιτιθέναι τινί <span class="bibl">Hdt.1.144</span>; ζ. ἔπεστί τινι <span class="bibl">Id.2.136</span>; πρόσκειταί τινι <span class="bibl">X.<span class="title">Vect.</span>4.21</span>; γλώσσῃ ζ. προστρίβεται <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span> 331</span>, cf. <span class="bibl">384</span>; with the penalty added, <b class="b3">θάνατον ζ. ἐπιθέσθαι, προθεῖναι, τάξαι</b>, to make death <b class="b2">the penalty</b>, <span class="bibl">Th.2.24</span>, <span class="bibl">3.44</span>, <span class="bibl">D.20.135</span>; θάνατος ἡ ζ. ἐπίκειται <span class="bibl">Hdt.2.38</span>, cf. <span class="bibl">65</span>; but <b class="b3">ἐφ' οἷς . . θάνατος ἡ ζ</b>. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>325b</span>: in pl., θανάτου ζημίαι πρόκεινται <span class="bibl">Th.3.45</span> (v.l.): c. gen. criminis, <b class="b3">ζ. ἀδικίας</b> <b class="b2">penalty for</b>... <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>176d</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>860e</span> (pl.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> simply, <b class="b2">expense</b>, <span class="title">SIG</span>717.81 (ii/i B.C.), <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>5.1660.10</span>, <span class="bibl">1674.23</span> (pl., vi A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> of what is bought too dearly, a <b class="b2">bad bargain</b>, a <b class="b2">dead loss</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.3.2</span>: usu. with Adj., φανερὰ ζᾱμία <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>737</span>; <b class="b3">καθαρὰ ζ., λαμπρὰ ζ</b>., <span class="bibl">Alciphr.3.21</span>,<span class="bibl">38</span>, cf. <span class="bibl">Alex.56.6</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1139.png Seite 1139]] ἡ (kretisch [[δαμία]], damnum), – 1) <b class="b2">Verlust</b>, Schaden, Ggstz [[κέρδος]], Plat. Legg. VIII, 835 b; Xen. Cyr. 2, 2, 12 (neben [[βλάβη]]) Arist. Eth. 5, 4 u. öfter; Ggstz [[ὠφέλεια]], Xen. Mem. 2, 3, 6; ζημίαν ποιεῖν τινι, Nachtheil bringen, Ar. Put. 1124; ζημίαν [[λαβεῖν]], Schaden leiden, Dem. 11, 11. – 2) <b class="b2">Strafe</b>, bes. Geldstrafe, χρημάτων ζημίαις κολάζει ν Plat. Legg. VIII, 847 a; ἐκ τίνειν, bezahlen, VI, 774 e; Isocr. 1, 28; ἀποτίνειν Her. 2, 85; so [[καταβάλλω]], [[ὀφλισκάνω]], s. Poll. 8, 147, ἐπιτιθέναι Plat. Legg. II, 662 b. Uebh. Strafe, auch Todesstrafe, Din. 1, 60; [[θάνατος]] [[ζημία]] ἐπικέεται Her. 2, 38; θάνατον ζημίαν προθεῖσι Thuc. 3, 44; Xen. Mem. 1, 2, 62 u. öfter. – Καθαρὰ [[ζημία]], reiner Taugenichts, Alciphr. 3, 21, vgl. Ar. Ach. 737 u. Alexis Ath. III, 104 e.
}}
}}

Revision as of 19:20, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ζημία Medium diacritics: ζημία Low diacritics: ζημία Capitals: ΖΗΜΙΑ
Transliteration A: zēmía Transliteration B: zēmia Transliteration C: zimia Beta Code: zhmi/a

English (LSJ)

Dor. ζᾱμία (SIG239Diii5 (Delph., iv B.C.), etc., later σαμία Delph.3(1).342 (ii B.C.), cf. ταμία, ἀττάμιος), ἡ,

   A loss, damage, Epich. 148; opp. κέρδος, Lys.7.12, Pl.Lg.835b, Arist.EN1132b12; ζημίαν or -ίας λαβεῖν to sustain loss, S.Fr.807, D.11.11; ζ. ποιεῖν Ar.Pl.1124; ζ. ἐργάζεσθαι Is.6.20 (unless in signf. 1.2); ζ. φέρειντῇ πόλει Pl.Lg.l.c.; ζ. εἶναι νομίζειν consider as loss, Isoc.3.50, Is.7.23; ζ. πλείονα ὑπομένειν τῆς τιμῆς PFlor.142.8 (iii A.D.).    2 ζ. ἐργάζεσθαι, of a slave, be guilty of a delict, Is.6.20 (v. supr.), Hyp.Ath.22.    II penalty in money, fine, ζημίην ἀποτίνειν Hdt.2.65, cf. PHal.1.195 (iii B.C.); ἐκτίνειν Pl. Lg.774e; ἱρὴν ζ. ὀφείλειν Hdt.3.52; ζ. καταβάλλειν D.24.83, cf. SIG l.c.; μετὰ . . χρημάτων ζημίας Pl.Lg.862d; ζ. ἐπέκειτο στατήρ Th.3.70; ζημίαν ὀφείλειν τάλαντον Plu.Lys.27; τῆς ζ. ἀφεθῆναι Id.Arist.4.    2 generally, penalty, ζ. ἐπιτιθέναι τινί Hdt.1.144; ζ. ἔπεστί τινι Id.2.136; πρόσκειταί τινι X.Vect.4.21; γλώσσῃ ζ. προστρίβεται A.Pr. 331, cf. 384; with the penalty added, θάνατον ζ. ἐπιθέσθαι, προθεῖναι, τάξαι, to make death the penalty, Th.2.24, 3.44, D.20.135; θάνατος ἡ ζ. ἐπίκειται Hdt.2.38, cf. 65; but ἐφ' οἷς . . θάνατος ἡ ζ. Pl.Prt.325b: in pl., θανάτου ζημίαι πρόκεινται Th.3.45 (v.l.): c. gen. criminis, ζ. ἀδικίας penalty for... Pl.Tht.176d, cf. Lg.860e (pl.).    b simply, expense, SIG717.81 (ii/i B.C.), PLond.5.1660.10, 1674.23 (pl., vi A.D.).    III of what is bought too dearly, a bad bargain, a dead loss, X.Mem.2.3.2: usu. with Adj., φανερὰ ζᾱμία Ar.Ach.737; καθαρὰ ζ., λαμπρὰ ζ., Alciphr.3.21,38, cf. Alex.56.6.

German (Pape)

[Seite 1139] ἡ (kretisch δαμία, damnum), – 1) Verlust, Schaden, Ggstz κέρδος, Plat. Legg. VIII, 835 b; Xen. Cyr. 2, 2, 12 (neben βλάβη) Arist. Eth. 5, 4 u. öfter; Ggstz ὠφέλεια, Xen. Mem. 2, 3, 6; ζημίαν ποιεῖν τινι, Nachtheil bringen, Ar. Put. 1124; ζημίαν λαβεῖν, Schaden leiden, Dem. 11, 11. – 2) Strafe, bes. Geldstrafe, χρημάτων ζημίαις κολάζει ν Plat. Legg. VIII, 847 a; ἐκ τίνειν, bezahlen, VI, 774 e; Isocr. 1, 28; ἀποτίνειν Her. 2, 85; so καταβάλλω, ὀφλισκάνω, s. Poll. 8, 147, ἐπιτιθέναι Plat. Legg. II, 662 b. Uebh. Strafe, auch Todesstrafe, Din. 1, 60; θάνατος ζημία ἐπικέεται Her. 2, 38; θάνατον ζημίαν προθεῖσι Thuc. 3, 44; Xen. Mem. 1, 2, 62 u. öfter. – Καθαρὰ ζημία, reiner Taugenichts, Alciphr. 3, 21, vgl. Ar. Ach. 737 u. Alexis Ath. III, 104 e.