tenebricosus: Difference between revisions

From LSJ

τά γε μὰν λίνα πάντα λελοίπει ἐκ Μοιρᾶν → but all the thread granted him by the Fates had run out

Source
m (Text replacement - ":: ([a-zA-Z' ]+)\n" to ":: $1 ")
m (Text replacement - "ē̆" to "ē̆")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>tĕnē&#774;brĭcōsus</b>: a, um, adj. [[tenebricus]],<br /><b>I</b> [[full]] of [[darkness]] or [[gloom]], shrouded in [[darkness]], [[dark]], [[gloomy]] ([[rare]] [[but]] [[class]].): esse [[sensus]] non obscuros sed tenebricosos, Cic. Ac. 2, 23, 73: [[popina]], id. Pis. 8, 18: libidines, id. Prov. Cons. 4, 8: tenebricosissimum [[tempus]], id. Vatin. 5, 11: [[iter]], Cat. 3, 11: [[locus]] [[angustus]] et [[tenebricosus]], Varr. R. R. 3, 9, 19.
|lshtext=<b>tĕnē̆brĭcōsus</b>: a, um, adj. [[tenebricus]],<br /><b>I</b> [[full]] of [[darkness]] or [[gloom]], shrouded in [[darkness]], [[dark]], [[gloomy]] ([[rare]] [[but]] [[class]].): esse [[sensus]] non obscuros sed tenebricosos, Cic. Ac. 2, 23, 73: [[popina]], id. Pis. 8, 18: libidines, id. Prov. Cons. 4, 8: tenebricosissimum [[tempus]], id. Vatin. 5, 11: [[iter]], Cat. 3, 11: [[locus]] [[angustus]] et [[tenebricosus]], Varr. R. R. 3, 9, 19.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot

Latest revision as of 07:01, 6 November 2024

Latin > English

tenebricosus tenebricosa, tenebricosum ADJ :: dark

Latin > English (Lewis & Short)

tĕnē̆brĭcōsus: a, um, adj. tenebricus,
I full of darkness or gloom, shrouded in darkness, dark, gloomy (rare but class.): esse sensus non obscuros sed tenebricosos, Cic. Ac. 2, 23, 73: popina, id. Pis. 8, 18: libidines, id. Prov. Cons. 4, 8: tenebricosissimum tempus, id. Vatin. 5, 11: iter, Cat. 3, 11: locus angustus et tenebricosus, Varr. R. R. 3, 9, 19.

Latin > French (Gaffiot 2016)

tĕnĕbrĭcōsus,¹³ a, um (tenebricus), ténébreux, enveloppé d’obscurité, de ténèbres : Cic. Ac. 2, 73 ; Varro R. 3, 9, 19 || -cosissimus Cic. Vat. 11.

Latin > German (Georges)

tenebricōsus, a, um (v. tenebricus, wie bellicosus v. bellicus), voll Finsternis, in Dunkel gehüllt, a) übh., bes. bildl. u. gew. von Dingen, über die man aus Schamgefühl oder Schonung den Schleier des Geheimnisses zieht, locus, Varro: popina, Cic.: domus, Sen.: libidines, Cic.: illud tenebricosissimum tempus ineuntis aetatis tuae, Cic. – b) umnachtet, umdüstert, umnebelt (als Steigerung von obscurus, unklar), sensus, Cic. Acad. 2, 73: Heraclitus ille t. = σκοτεινός, unverständlich, Tert. adv. Marc. 2. 28.