σέβας: Difference between revisions
τούτου δὲ συμβαίνοντος ἀναγκαῖον γίγνεσθαι πάροδον καὶ τροπὰς τῶν ἐνδεδεμένων ἄστρων → but if this were so, there would have to be passings and turnings of the fixed stars
m (Text replacement - "cf. <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "cf. $1") |
(13_7_2) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=se/bas | |Beta Code=se/bas | ||
|Definition=τό, only nom., acc., and voc. sg.; pl. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> σέβη <span class="bibl">A. <span class="title">Supp.</span>755</span>, as if from <b class="b3">σέβος, τό</b>: (σέβομαι):—<b class="b2">reverential awe</b>, which prevents one from doing something disgraceful (cf. [[σέβομαι]]), σ. δέ σε θυμὸν ἱκέσθω Πάτροκλον Τρῳῇσι κυσὶν μέλπηθρα γενέσθαι <span class="bibl">Il.18.178</span>; αἰδώς τε σ. τε <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>190</span>; also <b class="b2">awe</b> with a notion of <b class="b2">wonder</b>, σ. μ' ἔχει εἰσορόωντα <span class="bibl">Od.3.123</span>, <span class="bibl">4.75</span>, cf. <span class="bibl">142</span>, etc.: generally, <b class="b2">reverence, worship, honour</b>, σ. ἀφίσταται <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>54</span> (lyr.); σ. τὸ πρὸς θεῶν <span class="bibl">Id.<span class="title">Supp.</span>396</span> (lyr.): c. gen. objecti, <b class="b3">Διὸς σέβας</b> <b class="b2">reverence for</b> him, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ch.</span>645</span> (lyr.): c. gen. subjecti, πάγος ἄρειος, ἐν δὲ τῷ σ. ἀστῶν <span class="bibl">Id.<span class="title">Eu.</span>690</span>; so <b class="b3">εἰ. περ ἴσχει Ζεὺς ἔτ' ἐξ ἐμοῦ σ</b>. <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>304</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> after Hom., <b class="b2">the object of reverential awe, holiness, majesty</b>, σ. Τροΐας <span class="bibl">Sapph.<span class="title">Supp.</span>5.9</span>; δαιμόνων σ. <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span> 85</span> (lyr.); <b class="b3">γᾶ, πάνδικον σ</b>. ib.<span class="bibl">776</span> (lyr.); <b class="b3">θεῶν σέβη</b> ib.<span class="bibl">755</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>752</span>; <b class="b3">Ἥλιε, . . Θρῃξὶ πρέσβιστον σ</b>. (as Bothe and Lob. for <b class="b3">σέλας</b>) <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>582</span>; <b class="b3">σ. ἐμπόρων</b>, of a funeral mound serving as a land-mark, <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>999</span> (lyr.): hence periphr. of reverend persons, <b class="b3">ὦ μητρὸς ἐμῆς σ</b>. <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>1091</span> (anap.); <b class="b3">σ. κηρύκων</b>, of Hermes, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ag.</span>515</span>; σ. ὦ δέσποτ' <span class="bibl">Id.<span class="title">Ch.</span>157</span> (lyr.), cf. <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>633</span>; <b class="b3">Πειθοῦς σ</b>. <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>885</span>; <b class="b3">τοκέων σ</b>. ib.<span class="bibl">546</span> (lyr.); <b class="b3">Ζηνὸς σ</b>. <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1289</span>; of things, σ. μηρῶν <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>135</span>; χειρός <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span> 335</span>; σ. ἀρρήτων ἱερῶν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>302</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">object of awestruck wonder</b>, σ. πᾶσιν ἰδέσθαι <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>10</span>: <b class="b3">πᾶσι τοῖς ἐκεῖ σέβας</b>, of Orestes, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>685</span>; of the arms of Achilles, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span>402</span> (lyr.).</span> | |Definition=τό, only nom., acc., and voc. sg.; pl. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> σέβη <span class="bibl">A. <span class="title">Supp.</span>755</span>, as if from <b class="b3">σέβος, τό</b>: (σέβομαι):—<b class="b2">reverential awe</b>, which prevents one from doing something disgraceful (cf. [[σέβομαι]]), σ. δέ σε θυμὸν ἱκέσθω Πάτροκλον Τρῳῇσι κυσὶν μέλπηθρα γενέσθαι <span class="bibl">Il.18.178</span>; αἰδώς τε σ. τε <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>190</span>; also <b class="b2">awe</b> with a notion of <b class="b2">wonder</b>, σ. μ' ἔχει εἰσορόωντα <span class="bibl">Od.3.123</span>, <span class="bibl">4.75</span>, cf. <span class="bibl">142</span>, etc.: generally, <b class="b2">reverence, worship, honour</b>, σ. ἀφίσταται <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>54</span> (lyr.); σ. τὸ πρὸς θεῶν <span class="bibl">Id.<span class="title">Supp.</span>396</span> (lyr.): c. gen. objecti, <b class="b3">Διὸς σέβας</b> <b class="b2">reverence for</b> him, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ch.</span>645</span> (lyr.): c. gen. subjecti, πάγος ἄρειος, ἐν δὲ τῷ σ. ἀστῶν <span class="bibl">Id.<span class="title">Eu.</span>690</span>; so <b class="b3">εἰ. περ ἴσχει Ζεὺς ἔτ' ἐξ ἐμοῦ σ</b>. <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>304</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> after Hom., <b class="b2">the object of reverential awe, holiness, majesty</b>, σ. Τροΐας <span class="bibl">Sapph.<span class="title">Supp.</span>5.9</span>; δαιμόνων σ. <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span> 85</span> (lyr.); <b class="b3">γᾶ, πάνδικον σ</b>. ib.<span class="bibl">776</span> (lyr.); <b class="b3">θεῶν σέβη</b> ib.<span class="bibl">755</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>752</span>; <b class="b3">Ἥλιε, . . Θρῃξὶ πρέσβιστον σ</b>. (as Bothe and Lob. for <b class="b3">σέλας</b>) <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>582</span>; <b class="b3">σ. ἐμπόρων</b>, of a funeral mound serving as a land-mark, <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>999</span> (lyr.): hence periphr. of reverend persons, <b class="b3">ὦ μητρὸς ἐμῆς σ</b>. <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>1091</span> (anap.); <b class="b3">σ. κηρύκων</b>, of Hermes, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ag.</span>515</span>; σ. ὦ δέσποτ' <span class="bibl">Id.<span class="title">Ch.</span>157</span> (lyr.), cf. <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>633</span>; <b class="b3">Πειθοῦς σ</b>. <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>885</span>; <b class="b3">τοκέων σ</b>. ib.<span class="bibl">546</span> (lyr.); <b class="b3">Ζηνὸς σ</b>. <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1289</span>; of things, σ. μηρῶν <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>135</span>; χειρός <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span> 335</span>; σ. ἀρρήτων ἱερῶν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>302</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">object of awestruck wonder</b>, σ. πᾶσιν ἰδέσθαι <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>10</span>: <b class="b3">πᾶσι τοῖς ἐκεῖ σέβας</b>, of Orestes, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>685</span>; of the arms of Achilles, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span>402</span> (lyr.).</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0867.png Seite 867]] τό, fast nur im nom., accus. u. voc. sing. gebr., ehrfurchtsvolle, staunende <b class="b2">Scheu</b>; bes. – a) die Scheu vor der Gottheit, od. die Schaam vor Menschen, wenn man etwas Unrechtes zu thun im Begriff ist, wogegen das eigene Gefühl sich auflehnt, [[σέβας]] δέ σε θυμὸν ἱκέσθω, Πάτροκλον κυσὶν [[μέλπηθρα]] [[γενέσθαι]], Il. 18, 178; dah. Ehrfurcht u. Schaamgefühl, [[αἰδώς]] τε [[σέβας]] τε, H. h. Cer. 190; u. so oft Tragg. : τὸ [[πᾶν]] Διὸς [[σέβας]] παρεκβάντες, Aesch. Ch. 635; τοκέων [[σέβας]] εὖ προτίων, die Ehrfurcht vor den Eltern, Eum. 516; vgl. τὸ γὰρ τεκόντων [[σέβας]] τρίτον τόδ' ἐν θεσμίοις Δίκας γέγραπται, Suppl. 688; plur., θεῶν σέβη δείσαντες, 755; [[εἴπερ]] ἴσχει Ζεὺς ἔτ' ἐξ ἐμοῦ [[σέβας]], Soph. Ant. 304; [[σέβας]] ἀῤῥήτων ἱερῶν, Ar. Nubb. 302. – b) die Scheu, welche den Menschen bei einem unerwarteten, überraschenden Anblick ergreift, Staunen, Bewunderung, [[σέβας]] μ' ἔχει εἰσορόωντα, Od. 3, 123. 4, 75. 142; εἰσῆλθε [[λαμπρός]], πᾶσι τοῖς [[ἐκεῖ]] [[σέβας]], Soph. El. 675. – c) der Gegenstand der Verehrung, Ἑρμῆν, φίλον κήρυκα, κηρύκων [[σέβας]], Aesch. Ag. 501, vgl. Prom. 1093 Ch. 154; ἀπώμοσ' ἁγνοῦ Ζηνὸς ὕψιστον [[σέβας]], Soph. Phil. 1273; ὦ [[σέβας]] ἐμοὶ μέγιστον, Eur. I. A. 633, u. oft, als Umschreibung der verehrten Person; auch sp. D., wie Theocr. 24, 76. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:29, 2 August 2017
English (LSJ)
τό, only nom., acc., and voc. sg.; pl.
A σέβη A. Supp.755, as if from σέβος, τό: (σέβομαι):—reverential awe, which prevents one from doing something disgraceful (cf. σέβομαι), σ. δέ σε θυμὸν ἱκέσθω Πάτροκλον Τρῳῇσι κυσὶν μέλπηθρα γενέσθαι Il.18.178; αἰδώς τε σ. τε h.Cer.190; also awe with a notion of wonder, σ. μ' ἔχει εἰσορόωντα Od.3.123, 4.75, cf. 142, etc.: generally, reverence, worship, honour, σ. ἀφίσταται A.Ch.54 (lyr.); σ. τὸ πρὸς θεῶν Id.Supp.396 (lyr.): c. gen. objecti, Διὸς σέβας reverence for him, Id.Ch.645 (lyr.): c. gen. subjecti, πάγος ἄρειος, ἐν δὲ τῷ σ. ἀστῶν Id.Eu.690; so εἰ. περ ἴσχει Ζεὺς ἔτ' ἐξ ἐμοῦ σ. S.Ant.304. II after Hom., the object of reverential awe, holiness, majesty, σ. Τροΐας Sapph.Supp.5.9; δαιμόνων σ. A.Supp. 85 (lyr.); γᾶ, πάνδικον σ. ib.776 (lyr.); θεῶν σέβη ib.755, cf. E.Med.752; Ἥλιε, . . Θρῃξὶ πρέσβιστον σ. (as Bothe and Lob. for σέλας) S.Fr.582; σ. ἐμπόρων, of a funeral mound serving as a land-mark, E.Alc.999 (lyr.): hence periphr. of reverend persons, ὦ μητρὸς ἐμῆς σ. A.Pr.1091 (anap.); σ. κηρύκων, of Hermes, Id.Ag.515; σ. ὦ δέσποτ' Id.Ch.157 (lyr.), cf. E.IA633; Πειθοῦς σ. A.Eu.885; τοκέων σ. ib.546 (lyr.); Ζηνὸς σ. S.Ph.1289; of things, σ. μηρῶν A.Fr.135; χειρός E.Hipp. 335; σ. ἀρρήτων ἱερῶν Ar.Nu.302. 2 object of awestruck wonder, σ. πᾶσιν ἰδέσθαι h.Cer.10: πᾶσι τοῖς ἐκεῖ σέβας, of Orestes, S.El.685; of the arms of Achilles, Id.Ph.402 (lyr.).
German (Pape)
[Seite 867] τό, fast nur im nom., accus. u. voc. sing. gebr., ehrfurchtsvolle, staunende Scheu; bes. – a) die Scheu vor der Gottheit, od. die Schaam vor Menschen, wenn man etwas Unrechtes zu thun im Begriff ist, wogegen das eigene Gefühl sich auflehnt, σέβας δέ σε θυμὸν ἱκέσθω, Πάτροκλον κυσὶν μέλπηθρα γενέσθαι, Il. 18, 178; dah. Ehrfurcht u. Schaamgefühl, αἰδώς τε σέβας τε, H. h. Cer. 190; u. so oft Tragg. : τὸ πᾶν Διὸς σέβας παρεκβάντες, Aesch. Ch. 635; τοκέων σέβας εὖ προτίων, die Ehrfurcht vor den Eltern, Eum. 516; vgl. τὸ γὰρ τεκόντων σέβας τρίτον τόδ' ἐν θεσμίοις Δίκας γέγραπται, Suppl. 688; plur., θεῶν σέβη δείσαντες, 755; εἴπερ ἴσχει Ζεὺς ἔτ' ἐξ ἐμοῦ σέβας, Soph. Ant. 304; σέβας ἀῤῥήτων ἱερῶν, Ar. Nubb. 302. – b) die Scheu, welche den Menschen bei einem unerwarteten, überraschenden Anblick ergreift, Staunen, Bewunderung, σέβας μ' ἔχει εἰσορόωντα, Od. 3, 123. 4, 75. 142; εἰσῆλθε λαμπρός, πᾶσι τοῖς ἐκεῖ σέβας, Soph. El. 675. – c) der Gegenstand der Verehrung, Ἑρμῆν, φίλον κήρυκα, κηρύκων σέβας, Aesch. Ag. 501, vgl. Prom. 1093 Ch. 154; ἀπώμοσ' ἁγνοῦ Ζηνὸς ὕψιστον σέβας, Soph. Phil. 1273; ὦ σέβας ἐμοὶ μέγιστον, Eur. I. A. 633, u. oft, als Umschreibung der verehrten Person; auch sp. D., wie Theocr. 24, 76.