κλονέω: Difference between revisions

From LSJ

τὸ μὴ γὰρ εἶναι κρεῖσσον ἢ τὸ ζῆν κακῶς → for it is better not to exist than to live in misery

Source
(7)
 
(13_7_2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=klone/w
|Beta Code=klone/w
|Definition=mostly in pres.: fut. -ήσω <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>361</span>:—Pass. also mostly in pres.: fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> κλονήσομαι Hp.<span class="title">Genit.</span>2: aor. part. κλονηθέν Id.<span class="title">Nat. Puer.</span>30: (κλόνος):—poet. Verb, used also in Ion. and late Prose, as Ph. (v. infr.), Aq.<span class="title">Ge.</span>45.24, al.: Hom. (only in Il.) <b class="b2">drive tumultuously</b> or <b class="b2">in confusion</b>, πρὸ ἕθεν κλονέοντα φάλαγγας <span class="bibl">Il.5.96</span>; ὥς τ' ἠὲ βοῶν ἀγέλην ἢ πῶϋ μέγ' οἰῶν θῆρε δύω κλονέωσι <span class="bibl">15.324</span>; of winds, νέφεα κλονέοντε πάροιθεν <span class="bibl">23.213</span>, cf. <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>553</span>; κλονέων ἄνεμος φλόγα εἰλυφάζει <span class="bibl">Il.20.492</span>; ὣς ἔφεπε κλονέων πεδίον <span class="bibl">11.496</span>, cf. <span class="bibl">526</span>; <b class="b3">Ἕκτορα δ' ἀσπερχὲς κλονέων ἔφεπ</b>' <span class="bibl">22.188</span>; <b class="b3">χερὶ κλονέειν τινά</b>, of a pugilist, <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>8(7).70</span>; εὖτ' ἐν πεδίῳ κλονέων μαίνοιτ' Ἀχιλλεύς <span class="bibl">B.12.118</span>; dub. sens. in <span class="bibl">Sapph.<span class="title">Supp.</span>19.3</span>: generally, <b class="b2">harass, agitate</b>, καί νιν οὐ θάλπος θεοῦ... οὐδὲ πνευμάτων οὐδὲν κλονεῖ <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>146</span>; τόνδε . . ἆται κ. <span class="bibl">Id.<span class="title">OC</span>1244</span> (lyr.), cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>361</span>; πάθη κ. τὴν ψυχήν <span class="bibl">Ph.1.589</span>; in physical sense, βῆχες κ. τὸν θώρηκα <span class="bibl">Aret.<span class="title">CA</span>1.10</span>:—Pass., <b class="b2">to be agitated</b>, Hp. ll.cc., <span class="bibl"><span class="title">Morb.</span>4.55</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> abs., of the winds, <b class="b2">rage</b>, <span class="bibl">D.P. 464</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Pass., <b class="b2">rush wildly</b>, ἵππους ἐχέμεν, μηδὲ κλονέεσθαι ὁμίλῳ <span class="bibl">Il. 4.302</span>; <b class="b2">to be driven in confusion</b>, ὑπὸ Τυδεΐδῃ κλονέοντο φάλαγγες <span class="bibl">5.93</span>, cf. <span class="bibl">11.148</span>, <span class="bibl">14.59</span>, etc.; λαίλαπι κλονεύμενοι <span class="bibl">Semon.1.15</span>; ψάμαθοι κύμασιν ῥιπαῖς τ' ἀνέμων κλονέονται <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>9.48</span>; τὸ συμπόσιον ἐκλονεῖτο τῷ γέλωτι <span class="bibl">Luc.<span class="title">Asin.</span>47</span>; κλονεῖσθαι τὴν γαστέρα <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>2.44</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> abs., <b class="b2">to be beaten by the waves</b>, ἀκτὰ κυματοπλὴξ κλονεῖται <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1241</span> (lyr.); <b class="b3">παρὰ δ' ἰχθύες ἐκλονέοντο</b> beside the fishes <b class="b2">tumbled</b>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span> 317</span>; of bees, <b class="b2">swarm</b>, βομβηδὸν κ. <span class="bibl">A.R.2.133</span>: metaph., κ. ἡ οἰκουμένη <span class="bibl">Ph.1.298</span>; <b class="b2">to be shaken in credit, refuted</b>, τὸ κεκλονημένον ῥῆμα <span class="bibl">Porph.<span class="title">Chr.</span>35</span>.</span>
|Definition=mostly in pres.: fut. -ήσω <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>361</span>:—Pass. also mostly in pres.: fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> κλονήσομαι Hp.<span class="title">Genit.</span>2: aor. part. κλονηθέν Id.<span class="title">Nat. Puer.</span>30: (κλόνος):—poet. Verb, used also in Ion. and late Prose, as Ph. (v. infr.), Aq.<span class="title">Ge.</span>45.24, al.: Hom. (only in Il.) <b class="b2">drive tumultuously</b> or <b class="b2">in confusion</b>, πρὸ ἕθεν κλονέοντα φάλαγγας <span class="bibl">Il.5.96</span>; ὥς τ' ἠὲ βοῶν ἀγέλην ἢ πῶϋ μέγ' οἰῶν θῆρε δύω κλονέωσι <span class="bibl">15.324</span>; of winds, νέφεα κλονέοντε πάροιθεν <span class="bibl">23.213</span>, cf. <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>553</span>; κλονέων ἄνεμος φλόγα εἰλυφάζει <span class="bibl">Il.20.492</span>; ὣς ἔφεπε κλονέων πεδίον <span class="bibl">11.496</span>, cf. <span class="bibl">526</span>; <b class="b3">Ἕκτορα δ' ἀσπερχὲς κλονέων ἔφεπ</b>' <span class="bibl">22.188</span>; <b class="b3">χερὶ κλονέειν τινά</b>, of a pugilist, <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>8(7).70</span>; εὖτ' ἐν πεδίῳ κλονέων μαίνοιτ' Ἀχιλλεύς <span class="bibl">B.12.118</span>; dub. sens. in <span class="bibl">Sapph.<span class="title">Supp.</span>19.3</span>: generally, <b class="b2">harass, agitate</b>, καί νιν οὐ θάλπος θεοῦ... οὐδὲ πνευμάτων οὐδὲν κλονεῖ <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>146</span>; τόνδε . . ἆται κ. <span class="bibl">Id.<span class="title">OC</span>1244</span> (lyr.), cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>361</span>; πάθη κ. τὴν ψυχήν <span class="bibl">Ph.1.589</span>; in physical sense, βῆχες κ. τὸν θώρηκα <span class="bibl">Aret.<span class="title">CA</span>1.10</span>:—Pass., <b class="b2">to be agitated</b>, Hp. ll.cc., <span class="bibl"><span class="title">Morb.</span>4.55</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> abs., of the winds, <b class="b2">rage</b>, <span class="bibl">D.P. 464</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Pass., <b class="b2">rush wildly</b>, ἵππους ἐχέμεν, μηδὲ κλονέεσθαι ὁμίλῳ <span class="bibl">Il. 4.302</span>; <b class="b2">to be driven in confusion</b>, ὑπὸ Τυδεΐδῃ κλονέοντο φάλαγγες <span class="bibl">5.93</span>, cf. <span class="bibl">11.148</span>, <span class="bibl">14.59</span>, etc.; λαίλαπι κλονεύμενοι <span class="bibl">Semon.1.15</span>; ψάμαθοι κύμασιν ῥιπαῖς τ' ἀνέμων κλονέονται <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>9.48</span>; τὸ συμπόσιον ἐκλονεῖτο τῷ γέλωτι <span class="bibl">Luc.<span class="title">Asin.</span>47</span>; κλονεῖσθαι τὴν γαστέρα <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>2.44</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> abs., <b class="b2">to be beaten by the waves</b>, ἀκτὰ κυματοπλὴξ κλονεῖται <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1241</span> (lyr.); <b class="b3">παρὰ δ' ἰχθύες ἐκλονέοντο</b> beside the fishes <b class="b2">tumbled</b>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span> 317</span>; of bees, <b class="b2">swarm</b>, βομβηδὸν κ. <span class="bibl">A.R.2.133</span>: metaph., κ. ἡ οἰκουμένη <span class="bibl">Ph.1.298</span>; <b class="b2">to be shaken in credit, refuted</b>, τὸ κεκλονημένον ῥῆμα <span class="bibl">Porph.<span class="title">Chr.</span>35</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1456.png Seite 1456]] in heftige Bewegung setzen, vor sich hintreiben; oft in der Il., gew. den in Verwirrung gebrachten u. in die Flucht geschlagenen Feind vor sich hertreiben, τοὺς μὲν ὀρινομένους, τοὺς δὲ κλονέοντας [[ὄπισθεν]] Il. 14, 14; so ohne Casus auch 11, 496. 21, 533; c. accus., Ἕκτορα ἀσπερχὲς κλονέων ἔφεπ' ὠκὺς [[Ἀχιλλεύς]] 22, 188; πρὸ [[ἕθεν]] κλονέειν φάλαγγας 5, 96; – von Löwen, die eine Viehheerde vor sich herjagen, 15, 324; von den Winden, welche die Wolken vor sich herjagen, 23, 212, wie Hes. O. 551, dah. ἀνέμων κλονεόντων, toben, D. Per. 464; vom Feuer, das der Sturm daherwälzt, Il. 20, 492; – pass., in Verwirrung gebracht, vom Feinde bedrängt, geschlagen werden, 4, 302. 5, 93. 11, 148. 14, 59 u. öfter; Pind. vrbdt ἐνίκασεν ἄνδρας ἀφύκτῳ χερὶ κλονέων I. 7, 65; pass., ὁπόσαι ψάμαθοι κύμασι κλονέονται P. 9, 49; [[καί]] νιν οὐ [[θάλπος]] θεοῦ οὐδ' [[ὄμβρος]] κλονεῖ Soph. Trach. 145; ὡς καὶ τόνδε ἆται κλονέουσιν ἀεὶ ξυνοῦσαι O. C. 1246, wo es sich an das Bild anreiht: ὥς τις ἀκτὰ κυματοπλὴξ χειμερία κλονεῖ. ται. Vgl. noch Ar. Equ. 361. – Sp. D. auch von der Liebe, μήποτέ σε κλονέοι [[φιλότης]], aufregen, Agath. 1 (X, 68); Paul. Sil. 30. – Auch Luc. Asin. 47: τὸ [[συμπόσιον]] ἐκλονεῖτο γέλωτι. – Med., πὰρ δ' ἰχθύες ἐκλονέοντο, Fische tummelten sich, sprangen daneben, Hes. Sc. 317; u. von den Bienen, ἀολλέες ᾧ ἐνὶ σίμβλῳ βομβηδὸν κλονέονται Ap. Rh. 2, 133.
}}
}}

Revision as of 19:30, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κλονέω Medium diacritics: κλονέω Low diacritics: κλονέω Capitals: ΚΛΟΝΕΩ
Transliteration A: klonéō Transliteration B: kloneō Transliteration C: kloneo Beta Code: klone/w

English (LSJ)

mostly in pres.: fut. -ήσω Ar.Eq.361:—Pass. also mostly in pres.: fut.

   A κλονήσομαι Hp.Genit.2: aor. part. κλονηθέν Id.Nat. Puer.30: (κλόνος):—poet. Verb, used also in Ion. and late Prose, as Ph. (v. infr.), Aq.Ge.45.24, al.: Hom. (only in Il.) drive tumultuously or in confusion, πρὸ ἕθεν κλονέοντα φάλαγγας Il.5.96; ὥς τ' ἠὲ βοῶν ἀγέλην ἢ πῶϋ μέγ' οἰῶν θῆρε δύω κλονέωσι 15.324; of winds, νέφεα κλονέοντε πάροιθεν 23.213, cf. Hes.Op.553; κλονέων ἄνεμος φλόγα εἰλυφάζει Il.20.492; ὣς ἔφεπε κλονέων πεδίον 11.496, cf. 526; Ἕκτορα δ' ἀσπερχὲς κλονέων ἔφεπ' 22.188; χερὶ κλονέειν τινά, of a pugilist, Pi.I.8(7).70; εὖτ' ἐν πεδίῳ κλονέων μαίνοιτ' Ἀχιλλεύς B.12.118; dub. sens. in Sapph.Supp.19.3: generally, harass, agitate, καί νιν οὐ θάλπος θεοῦ... οὐδὲ πνευμάτων οὐδὲν κλονεῖ S.Tr.146; τόνδε . . ἆται κ. Id.OC1244 (lyr.), cf. Ar.Eq.361; πάθη κ. τὴν ψυχήν Ph.1.589; in physical sense, βῆχες κ. τὸν θώρηκα Aret.CA1.10:—Pass., to be agitated, Hp. ll.cc., Morb.4.55.    2 abs., of the winds, rage, D.P. 464.    II Pass., rush wildly, ἵππους ἐχέμεν, μηδὲ κλονέεσθαι ὁμίλῳ Il. 4.302; to be driven in confusion, ὑπὸ Τυδεΐδῃ κλονέοντο φάλαγγες 5.93, cf. 11.148, 14.59, etc.; λαίλαπι κλονεύμενοι Semon.1.15; ψάμαθοι κύμασιν ῥιπαῖς τ' ἀνέμων κλονέονται Pi.P.9.48; τὸ συμπόσιον ἐκλονεῖτο τῷ γέλωτι Luc.Asin.47; κλονεῖσθαι τὴν γαστέρα Ael.NA2.44.    2 abs., to be beaten by the waves, ἀκτὰ κυματοπλὴξ κλονεῖται S.OC1241 (lyr.); παρὰ δ' ἰχθύες ἐκλονέοντο beside the fishes tumbled, Hes.Sc. 317; of bees, swarm, βομβηδὸν κ. A.R.2.133: metaph., κ. ἡ οἰκουμένη Ph.1.298; to be shaken in credit, refuted, τὸ κεκλονημένον ῥῆμα Porph.Chr.35.

German (Pape)

[Seite 1456] in heftige Bewegung setzen, vor sich hintreiben; oft in der Il., gew. den in Verwirrung gebrachten u. in die Flucht geschlagenen Feind vor sich hertreiben, τοὺς μὲν ὀρινομένους, τοὺς δὲ κλονέοντας ὄπισθεν Il. 14, 14; so ohne Casus auch 11, 496. 21, 533; c. accus., Ἕκτορα ἀσπερχὲς κλονέων ἔφεπ' ὠκὺς Ἀχιλλεύς 22, 188; πρὸ ἕθεν κλονέειν φάλαγγας 5, 96; – von Löwen, die eine Viehheerde vor sich herjagen, 15, 324; von den Winden, welche die Wolken vor sich herjagen, 23, 212, wie Hes. O. 551, dah. ἀνέμων κλονεόντων, toben, D. Per. 464; vom Feuer, das der Sturm daherwälzt, Il. 20, 492; – pass., in Verwirrung gebracht, vom Feinde bedrängt, geschlagen werden, 4, 302. 5, 93. 11, 148. 14, 59 u. öfter; Pind. vrbdt ἐνίκασεν ἄνδρας ἀφύκτῳ χερὶ κλονέων I. 7, 65; pass., ὁπόσαι ψάμαθοι κύμασι κλονέονται P. 9, 49; καί νιν οὐ θάλπος θεοῦ οὐδ' ὄμβρος κλονεῖ Soph. Trach. 145; ὡς καὶ τόνδε ἆται κλονέουσιν ἀεὶ ξυνοῦσαι O. C. 1246, wo es sich an das Bild anreiht: ὥς τις ἀκτὰ κυματοπλὴξ χειμερία κλονεῖ. ται. Vgl. noch Ar. Equ. 361. – Sp. D. auch von der Liebe, μήποτέ σε κλονέοι φιλότης, aufregen, Agath. 1 (X, 68); Paul. Sil. 30. – Auch Luc. Asin. 47: τὸ συμπόσιον ἐκλονεῖτο γέλωτι. – Med., πὰρ δ' ἰχθύες ἐκλονέοντο, Fische tummelten sich, sprangen daneben, Hes. Sc. 317; u. von den Bienen, ἀολλέες ᾧ ἐνὶ σίμβλῳ βομβηδὸν κλονέονται Ap. Rh. 2, 133.