ὀφθαλμός: Difference between revisions
m (Text replacement - "cf. <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "cf. $1") |
(13_7_2) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=o)fqalmo/s | |Beta Code=o)fqalmo/s | ||
|Definition=ὁ, (<b class="b3">ὄπωπ-α, ὀφ-θῆναι</b>, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> v. [[ὄψ]] B) <b class="b2">eye</b>, used by Hom. and Hes. mostly in pl.; ὀφθαλμοὶ δ' ὡς εἰ κέρα ἕστασαν . . ἀτρέμας ἐν βλεφάροισι <span class="bibl">Od.19.211</span>: sg., <b class="b3">παίειν τινὰ ἐς τὸν ὀ</b>. <span class="bibl">Hdt.9.22</span>: the pl. continued most common, but the dual also occurs, as in <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>362</span>: pl. is used in many phrases, <b class="b3">ἐλθέμεν ἐς ὀφθαλμούς τινος</b> before one's <b class="b2">eyes</b>, <span class="bibl">Il.24.204</span>; <b class="b3">οὐδ' Ἀχιλῆος ὀφθαλμοὺς εἴσειμι</b> ib.<span class="bibl">463</span>; <b class="b3">ὀφθαλμοῖσιν ἰδεῖν, ὁρᾶσθαι</b>, etc., <span class="bibl">10.275</span>, <span class="bibl">Od.4.47</span>, etc.; but <b class="b3">ἐν ὀφθαλμοῖσιν ὁρᾶν, νοεῖν</b>, to see before one's <b class="b2">eyes</b>, <span class="bibl">8.459</span>, <span class="bibl">Il.24.312</span>; <b class="b3">ἔχειν ἐν ὀ</b>. to have before one's <b class="b2">eyes</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.5.29</span>; <b class="b3">τὰ ἐν ὀ</b>. what is before one's <b class="b2">eyes</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>174c</span>; <b class="b3">τὸ ἐν τοῖς ὀ. δὴ γελοῖον</b> what was ridiculous <b class="b2">to the eye</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>452d</span>; <b class="b3">ἐπίπροσθε τῶν ὀ</b>. <span class="bibl">Id.<span class="title">Smp.</span>213a</span>; πρὸ τῶν ὀ. προφαίνεσθαι <span class="bibl">Aeschin.2.148</span>; ἐπ' ὀφθαλμῶν <span class="bibl">Luc. <span class="title">Tox.</span>20</span>; <b class="b3">γενέσθαι τινὶ ἐξ ὀφθαλμῶν</b> to get out of any one's <b class="b2">sight</b>, <span class="bibl">Hdt.5.106</span>; ἐξ ὀ. ἀποπέμψασθαι <span class="bibl">Id.1.120</span>; ἐξ ὀ. ποιεῖν <span class="bibl">Alciphr. 3.20</span>; <b class="b3">κατ' ὀφθαλμοὺς λέγειν τινί</b> to tell one <b class="b2">to one's face</b>, opp. <b class="b3">εἰς οὖς</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>626</span>; <b class="b3">τυράννου κατ' ὀ. κατηγορεῖν</b> to accuse him to his <b class="b2">face</b>, <span class="bibl">X. <span class="title">Hier.</span>1.14</span>: sg. in the phrase <b class="b3">πρὸς ὀφθαλμὸν ἐπιχεῖν, μίσγειν</b>, <b class="b2">by eye</b>, PHolm.7.23, <span class="title">PLeid.X.</span>62; <b class="b2">eyes</b> were painted on the bows of vessels, βλοσυροῖς κατὰ πρῷραν ὀφθαλμοῖς οἷον βλέπει <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Im.</span>1.19</span>, cf. <span class="title">IG</span>22.1607.24, <span class="bibl">Poll.1.86</span>; whence the joke in <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>97</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b3">στέρησις ὀφθαλμῶν</b> temporary loss of <b class="b2">sight</b>, Gal.17(1).400. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> in sg., <b class="b2">the eye</b> of a master or ruler, <b class="b3">πάντα ἰδὼν Διὸς ὀ</b>. <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>267</span>; Δίκης ὀ. ὃς τὰ πάνθ' ὁρᾷ <span class="bibl">Men.<span class="title">Mon.</span>179</span>; δεσπότου ὀ. <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>12.20</span>; <b class="b3">ἀκοίμητος ὀ</b>., of God, <span class="bibl">Secund.<span class="title">Sent.</span>3</span>; so a king is called ὀ. οἴκων <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>934</span> (so ὄμμα <span class="bibl"><span class="title">Pers.</span> 169</span>); and in Persia <b class="b3">ὀφθαλμὸς βασιλέως</b> <b class="b2">the king's eye</b> was a confidential officer, through whom he beheld his kingdom and subjects, <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>979</span>(lyr.), <span class="bibl">Hdt.1.114</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>92</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.2.10</span> sq., <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span> 1287b29</span>, <span class="bibl">Ph.1.642</span>; cf. [[οὖς]]. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">the eye of heaven</b>, <b class="b3">ἑσπέρας ὀ., νυκτὸς ὀ</b>., of the moon, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>3.20</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>390</span>; also <b class="b3">οὐράνιος ὀ</b>., of the sun, <span class="bibl">Secund.<span class="title">Sent.</span>5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> <b class="b2">the dearest, best</b>, as the eye is the most precious part of the body, hence of men, <b class="b3">ὀ. Σικελίας, στρατιᾶς</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>2.10</span>, <span class="bibl">6.16</span>; also, <b class="b2">light, cheer, comfort</b>, μέγας <γ'> ὀ. οἱ πατρὸς τάφοι <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span> 987</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>406</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">V</span> <b class="b2">eye</b> or <b class="b2">bud</b> of a plant or tree, <span class="bibl">Alcm.43</span>, Ion Eleg.<span class="bibl">1.6</span>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Nat.Puer.</span>26</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span> 19.10</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>1.8.5</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">VI</span> <b class="b2">a surgical bandage covering one or both eyes</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Off.</span>7</span>, Heliod. ap. <span class="bibl">Orib. 48.29</span>,<span class="bibl">30</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">VII</span> Archit., in dual, the <b class="b2">disks</b> forming the centres of the volutes of an Ionic capital, <span class="title">IG</span>12.374.291.</span> | |Definition=ὁ, (<b class="b3">ὄπωπ-α, ὀφ-θῆναι</b>, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> v. [[ὄψ]] B) <b class="b2">eye</b>, used by Hom. and Hes. mostly in pl.; ὀφθαλμοὶ δ' ὡς εἰ κέρα ἕστασαν . . ἀτρέμας ἐν βλεφάροισι <span class="bibl">Od.19.211</span>: sg., <b class="b3">παίειν τινὰ ἐς τὸν ὀ</b>. <span class="bibl">Hdt.9.22</span>: the pl. continued most common, but the dual also occurs, as in <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>362</span>: pl. is used in many phrases, <b class="b3">ἐλθέμεν ἐς ὀφθαλμούς τινος</b> before one's <b class="b2">eyes</b>, <span class="bibl">Il.24.204</span>; <b class="b3">οὐδ' Ἀχιλῆος ὀφθαλμοὺς εἴσειμι</b> ib.<span class="bibl">463</span>; <b class="b3">ὀφθαλμοῖσιν ἰδεῖν, ὁρᾶσθαι</b>, etc., <span class="bibl">10.275</span>, <span class="bibl">Od.4.47</span>, etc.; but <b class="b3">ἐν ὀφθαλμοῖσιν ὁρᾶν, νοεῖν</b>, to see before one's <b class="b2">eyes</b>, <span class="bibl">8.459</span>, <span class="bibl">Il.24.312</span>; <b class="b3">ἔχειν ἐν ὀ</b>. to have before one's <b class="b2">eyes</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.5.29</span>; <b class="b3">τὰ ἐν ὀ</b>. what is before one's <b class="b2">eyes</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>174c</span>; <b class="b3">τὸ ἐν τοῖς ὀ. δὴ γελοῖον</b> what was ridiculous <b class="b2">to the eye</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>452d</span>; <b class="b3">ἐπίπροσθε τῶν ὀ</b>. <span class="bibl">Id.<span class="title">Smp.</span>213a</span>; πρὸ τῶν ὀ. προφαίνεσθαι <span class="bibl">Aeschin.2.148</span>; ἐπ' ὀφθαλμῶν <span class="bibl">Luc. <span class="title">Tox.</span>20</span>; <b class="b3">γενέσθαι τινὶ ἐξ ὀφθαλμῶν</b> to get out of any one's <b class="b2">sight</b>, <span class="bibl">Hdt.5.106</span>; ἐξ ὀ. ἀποπέμψασθαι <span class="bibl">Id.1.120</span>; ἐξ ὀ. ποιεῖν <span class="bibl">Alciphr. 3.20</span>; <b class="b3">κατ' ὀφθαλμοὺς λέγειν τινί</b> to tell one <b class="b2">to one's face</b>, opp. <b class="b3">εἰς οὖς</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>626</span>; <b class="b3">τυράννου κατ' ὀ. κατηγορεῖν</b> to accuse him to his <b class="b2">face</b>, <span class="bibl">X. <span class="title">Hier.</span>1.14</span>: sg. in the phrase <b class="b3">πρὸς ὀφθαλμὸν ἐπιχεῖν, μίσγειν</b>, <b class="b2">by eye</b>, PHolm.7.23, <span class="title">PLeid.X.</span>62; <b class="b2">eyes</b> were painted on the bows of vessels, βλοσυροῖς κατὰ πρῷραν ὀφθαλμοῖς οἷον βλέπει <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Im.</span>1.19</span>, cf. <span class="title">IG</span>22.1607.24, <span class="bibl">Poll.1.86</span>; whence the joke in <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>97</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b3">στέρησις ὀφθαλμῶν</b> temporary loss of <b class="b2">sight</b>, Gal.17(1).400. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> in sg., <b class="b2">the eye</b> of a master or ruler, <b class="b3">πάντα ἰδὼν Διὸς ὀ</b>. <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>267</span>; Δίκης ὀ. ὃς τὰ πάνθ' ὁρᾷ <span class="bibl">Men.<span class="title">Mon.</span>179</span>; δεσπότου ὀ. <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>12.20</span>; <b class="b3">ἀκοίμητος ὀ</b>., of God, <span class="bibl">Secund.<span class="title">Sent.</span>3</span>; so a king is called ὀ. οἴκων <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>934</span> (so ὄμμα <span class="bibl"><span class="title">Pers.</span> 169</span>); and in Persia <b class="b3">ὀφθαλμὸς βασιλέως</b> <b class="b2">the king's eye</b> was a confidential officer, through whom he beheld his kingdom and subjects, <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>979</span>(lyr.), <span class="bibl">Hdt.1.114</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>92</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.2.10</span> sq., <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span> 1287b29</span>, <span class="bibl">Ph.1.642</span>; cf. [[οὖς]]. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">the eye of heaven</b>, <b class="b3">ἑσπέρας ὀ., νυκτὸς ὀ</b>., of the moon, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>3.20</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>390</span>; also <b class="b3">οὐράνιος ὀ</b>., of the sun, <span class="bibl">Secund.<span class="title">Sent.</span>5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> <b class="b2">the dearest, best</b>, as the eye is the most precious part of the body, hence of men, <b class="b3">ὀ. Σικελίας, στρατιᾶς</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>2.10</span>, <span class="bibl">6.16</span>; also, <b class="b2">light, cheer, comfort</b>, μέγας <γ'> ὀ. οἱ πατρὸς τάφοι <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span> 987</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>406</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">V</span> <b class="b2">eye</b> or <b class="b2">bud</b> of a plant or tree, <span class="bibl">Alcm.43</span>, Ion Eleg.<span class="bibl">1.6</span>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Nat.Puer.</span>26</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span> 19.10</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>1.8.5</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">VI</span> <b class="b2">a surgical bandage covering one or both eyes</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Off.</span>7</span>, Heliod. ap. <span class="bibl">Orib. 48.29</span>,<span class="bibl">30</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">VII</span> Archit., in dual, the <b class="b2">disks</b> forming the centres of the volutes of an Ionic capital, <span class="title">IG</span>12.374.291.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0425.png Seite 425]] ὁ (οπ, ὤφθην, nicht zusammengesetzt),<b class="b2"> das Auge</b>, Hom. u. Folgde überall; ὃν ὀφθαλμοῦ ἀλάωσεν, Od. 1, 69; κατὰ δ' ὀφθαλμῶν κέχυτ' [[ἀχλύς]], Il. 16, 344; ὀφθαλμοὶ δ' ὡςεὶ κέρα ἕστασαν ἠὲ [[σίδηρος]], Od. 19, 211; auch ὀφθαλμοῖσιν [[ἰδεῖν]], u. ἐν ὀφθαλμοῖς, Hom.; ἀνδρὸς ἐς ὀφθαλμοὺς ἐλθέμεν, Il. 24, 520, wie auch wir sagen: vor die Augen kommen, vor sein Angesicht; ὄφρ' [[ἤτοι]] τοῦτον ἐπιφλέγῃ ἀκάματον πῦρ [[θᾶσσον]] ἀπ' ὀφθαλμῶν, 23, 53; u. so ἀπ' ὀφθαλμῶν [[γενέσθαι]], aus den Augen kommen, wie γίγνεσθαί τινι ἐξ ὀφθαλμῶν, Her. 5, 106, Xen. Hier. 6, 13; τὠφθαλμὼ παραβάλλων, Plat. Conv. 221 b; τὸ δὲ δεῖξαι [[λέγω]] εἰς τὴν τῶν ὀφθαλμῶν αἴσθησιν καταστῆσαι, Crat. 430 e; er verbindet τὰ παρὰ ποδὸς καὶ τὰ ἐν ὀφθαλμοῖς, das was vor Augen offen daliegt, Theaet. 174 c; κατ' ὀφθαλμοὺς λέγειν τινί, Einem ins Gesicht Etwas sagen, Ar. Ran. 626, wie τυράννου κατ' ὀφθαλμοὺς κατηγορεῖν, Xen. Hier. 1, 14; ἐν ὀφθαλμοῖς ἔχειν τινά, Jem. in den Augen behalten, nicht aus den Augen lassen, An. 4, 5, 29; πρὸ ὀφθαλμῶν λαμβάνειν τι, τιθέναι τί τινι, Pol. 2, 35, 8. 3, 108, 1. – Uebertr., αἰθέρος [[ὀφθαλμός]], von der Sonne u. dem Monde, poet. bei Suid.; ὅλον ἑσπέρας ὀφθαλμόν, Pind. Ol. 3, 21; νυκτός, Aesch. Spt. 372; auch ὀφθαλμὸν οἴκων, Ch. 922; auch übh. das Köstlichste, Beste, Σικελίας, Pind. Ol. 2, 11; στρατιᾶς, 6, 16; καὶ μὴν [[μέγας]] γ' [[ὀφθαλμός]] οἱ πατρὸς [[τάφος]], Soph. O. R. 987; εἷς [[παῖς]] ὅδ' ἦν μοι λοιπὸς ὀφθαλμὸς βίου, Eur. Andr. 407; sp. D. – Bei den Persern heißen βασιλέως ὀφθαλμοί des Königs Räthe, durch welche er seine Unterthanen sah, Aesch. Pers. 941; vgl. Schol. Ar. Ach. 92; Xen. Cyr. 8, 2, 12; Plut. Artax. 12. – Beim Schiffe ist es nach Schol. Ar. a. a. O. κώπης [[τρῆμα]], Ruderpforte; nach Poll. 1, 86 u. Att. Seew. II, 68. 75 ein runder Schild mit dem Namen des Schiffes am Vordertheile angebracht. – Auch die Knospen und Augen der Bäume und Pflanzen, Theophr. u. Sp. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:39, 2 August 2017
English (LSJ)
ὁ, (ὄπωπ-α, ὀφ-θῆναι,
A v. ὄψ B) eye, used by Hom. and Hes. mostly in pl.; ὀφθαλμοὶ δ' ὡς εἰ κέρα ἕστασαν . . ἀτρέμας ἐν βλεφάροισι Od.19.211: sg., παίειν τινὰ ἐς τὸν ὀ. Hdt.9.22: the pl. continued most common, but the dual also occurs, as in Ar.Nu.362: pl. is used in many phrases, ἐλθέμεν ἐς ὀφθαλμούς τινος before one's eyes, Il.24.204; οὐδ' Ἀχιλῆος ὀφθαλμοὺς εἴσειμι ib.463; ὀφθαλμοῖσιν ἰδεῖν, ὁρᾶσθαι, etc., 10.275, Od.4.47, etc.; but ἐν ὀφθαλμοῖσιν ὁρᾶν, νοεῖν, to see before one's eyes, 8.459, Il.24.312; ἔχειν ἐν ὀ. to have before one's eyes, X.An.4.5.29; τὰ ἐν ὀ. what is before one's eyes, Pl.Tht.174c; τὸ ἐν τοῖς ὀ. δὴ γελοῖον what was ridiculous to the eye, Id.R.452d; ἐπίπροσθε τῶν ὀ. Id.Smp.213a; πρὸ τῶν ὀ. προφαίνεσθαι Aeschin.2.148; ἐπ' ὀφθαλμῶν Luc. Tox.20; γενέσθαι τινὶ ἐξ ὀφθαλμῶν to get out of any one's sight, Hdt.5.106; ἐξ ὀ. ἀποπέμψασθαι Id.1.120; ἐξ ὀ. ποιεῖν Alciphr. 3.20; κατ' ὀφθαλμοὺς λέγειν τινί to tell one to one's face, opp. εἰς οὖς, Ar.Ra.626; τυράννου κατ' ὀ. κατηγορεῖν to accuse him to his face, X. Hier.1.14: sg. in the phrase πρὸς ὀφθαλμὸν ἐπιχεῖν, μίσγειν, by eye, PHolm.7.23, PLeid.X.62; eyes were painted on the bows of vessels, βλοσυροῖς κατὰ πρῷραν ὀφθαλμοῖς οἷον βλέπει Philostr.Im.1.19, cf. IG22.1607.24, Poll.1.86; whence the joke in Ar.Ach.97. 2 στέρησις ὀφθαλμῶν temporary loss of sight, Gal.17(1).400. II in sg., the eye of a master or ruler, πάντα ἰδὼν Διὸς ὀ. Hes.Op.267; Δίκης ὀ. ὃς τὰ πάνθ' ὁρᾷ Men.Mon.179; δεσπότου ὀ. X.Oec.12.20; ἀκοίμητος ὀ., of God, Secund.Sent.3; so a king is called ὀ. οἴκων A.Ch.934 (so ὄμμα Pers. 169); and in Persia ὀφθαλμὸς βασιλέως the king's eye was a confidential officer, through whom he beheld his kingdom and subjects, A.Pers.979(lyr.), Hdt.1.114, Ar.Ach.92, X.Cyr.8.2.10 sq., Arist.Pol. 1287b29, Ph.1.642; cf. οὖς. III the eye of heaven, ἑσπέρας ὀ., νυκτὸς ὀ., of the moon, Pi.O.3.20, A.Th.390; also οὐράνιος ὀ., of the sun, Secund.Sent.5. IV the dearest, best, as the eye is the most precious part of the body, hence of men, ὀ. Σικελίας, στρατιᾶς, Pi.O.2.10, 6.16; also, light, cheer, comfort, μέγας <γ'> ὀ. οἱ πατρὸς τάφοι S.OT 987, cf. E.Andr.406. V eye or bud of a plant or tree, Alcm.43, Ion Eleg.1.6, Hp.Nat.Puer.26, X.Oec. 19.10, Thphr.HP1.8.5, etc. VI a surgical bandage covering one or both eyes, Hp.Off.7, Heliod. ap. Orib. 48.29,30. VII Archit., in dual, the disks forming the centres of the volutes of an Ionic capital, IG12.374.291.
German (Pape)
[Seite 425] ὁ (οπ, ὤφθην, nicht zusammengesetzt), das Auge, Hom. u. Folgde überall; ὃν ὀφθαλμοῦ ἀλάωσεν, Od. 1, 69; κατὰ δ' ὀφθαλμῶν κέχυτ' ἀχλύς, Il. 16, 344; ὀφθαλμοὶ δ' ὡςεὶ κέρα ἕστασαν ἠὲ σίδηρος, Od. 19, 211; auch ὀφθαλμοῖσιν ἰδεῖν, u. ἐν ὀφθαλμοῖς, Hom.; ἀνδρὸς ἐς ὀφθαλμοὺς ἐλθέμεν, Il. 24, 520, wie auch wir sagen: vor die Augen kommen, vor sein Angesicht; ὄφρ' ἤτοι τοῦτον ἐπιφλέγῃ ἀκάματον πῦρ θᾶσσον ἀπ' ὀφθαλμῶν, 23, 53; u. so ἀπ' ὀφθαλμῶν γενέσθαι, aus den Augen kommen, wie γίγνεσθαί τινι ἐξ ὀφθαλμῶν, Her. 5, 106, Xen. Hier. 6, 13; τὠφθαλμὼ παραβάλλων, Plat. Conv. 221 b; τὸ δὲ δεῖξαι λέγω εἰς τὴν τῶν ὀφθαλμῶν αἴσθησιν καταστῆσαι, Crat. 430 e; er verbindet τὰ παρὰ ποδὸς καὶ τὰ ἐν ὀφθαλμοῖς, das was vor Augen offen daliegt, Theaet. 174 c; κατ' ὀφθαλμοὺς λέγειν τινί, Einem ins Gesicht Etwas sagen, Ar. Ran. 626, wie τυράννου κατ' ὀφθαλμοὺς κατηγορεῖν, Xen. Hier. 1, 14; ἐν ὀφθαλμοῖς ἔχειν τινά, Jem. in den Augen behalten, nicht aus den Augen lassen, An. 4, 5, 29; πρὸ ὀφθαλμῶν λαμβάνειν τι, τιθέναι τί τινι, Pol. 2, 35, 8. 3, 108, 1. – Uebertr., αἰθέρος ὀφθαλμός, von der Sonne u. dem Monde, poet. bei Suid.; ὅλον ἑσπέρας ὀφθαλμόν, Pind. Ol. 3, 21; νυκτός, Aesch. Spt. 372; auch ὀφθαλμὸν οἴκων, Ch. 922; auch übh. das Köstlichste, Beste, Σικελίας, Pind. Ol. 2, 11; στρατιᾶς, 6, 16; καὶ μὴν μέγας γ' ὀφθαλμός οἱ πατρὸς τάφος, Soph. O. R. 987; εἷς παῖς ὅδ' ἦν μοι λοιπὸς ὀφθαλμὸς βίου, Eur. Andr. 407; sp. D. – Bei den Persern heißen βασιλέως ὀφθαλμοί des Königs Räthe, durch welche er seine Unterthanen sah, Aesch. Pers. 941; vgl. Schol. Ar. Ach. 92; Xen. Cyr. 8, 2, 12; Plut. Artax. 12. – Beim Schiffe ist es nach Schol. Ar. a. a. O. κώπης τρῆμα, Ruderpforte; nach Poll. 1, 86 u. Att. Seew. II, 68. 75 ein runder Schild mit dem Namen des Schiffes am Vordertheile angebracht. – Auch die Knospen und Augen der Bäume und Pflanzen, Theophr. u. Sp.