τῆμος: Difference between revisions
τοῖς πράγμασιν γὰρ οὐχὶ θυμοῦσθαι χρεών· μέλει γὰρ αὐτοῖς οὐδέν· ἀλλ' οὑντυγχάνων τὰ πράγματ' ὀρθῶς ἂν τιθῇ, πράξει καλῶς → It does no good to rage at circumstance; events will take their course with no regard for us. But he who makes the best of those events he lights upon will not fare ill.
(12) |
(13_6b) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=th=mos | |Beta Code=th=mos | ||
|Definition=Dor. τᾶμος, Adv. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">then, thereupon</b>. answering to the relat. <b class="b3">ἦμος</b> (q.v.), <span class="bibl">Il.23.228</span>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>488</span>,<span class="bibl">585</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>533</span> (nowhere else in Trag.), <span class="bibl">Theoc.13.27</span>: freq. folld. by another Particle, ἦμος... τ. ἄρα <span class="bibl">Il.7.434</span>, <span class="bibl">Od.4.401</span>, etc.; τ. δὴ . . <span class="bibl">12.441</span>: also antec. to εὖτε, εὖτ' ἀστὴρ ὑπερέσχε... τ. δὴ . . <span class="bibl">Od.13.95</span>: without any corresponding relat., <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>101</span>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>559</span>, <span class="bibl">A.R.4.1400</span>; so τ. δὲ . . <span class="bibl">Od.7.318</span>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>670</span>.-- The Att. words are <b class="b3">τηνικάδε, τηνικαῦτα</b>, </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> in <span class="bibl">A.R.4.252</span>, <b class="b3">καὶ τῆμος</b> even <b class="b2">to-day</b>; Thess. τημελ-τᾶμος (τᾶμον), q.v.</span> | |Definition=Dor. τᾶμος, Adv. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">then, thereupon</b>. answering to the relat. <b class="b3">ἦμος</b> (q.v.), <span class="bibl">Il.23.228</span>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>488</span>,<span class="bibl">585</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>533</span> (nowhere else in Trag.), <span class="bibl">Theoc.13.27</span>: freq. folld. by another Particle, ἦμος... τ. ἄρα <span class="bibl">Il.7.434</span>, <span class="bibl">Od.4.401</span>, etc.; τ. δὴ . . <span class="bibl">12.441</span>: also antec. to εὖτε, εὖτ' ἀστὴρ ὑπερέσχε... τ. δὴ . . <span class="bibl">Od.13.95</span>: without any corresponding relat., <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>101</span>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>559</span>, <span class="bibl">A.R.4.1400</span>; so τ. δὲ . . <span class="bibl">Od.7.318</span>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>670</span>.-- The Att. words are <b class="b3">τηνικάδε, τηνικαῦτα</b>, </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> in <span class="bibl">A.R.4.252</span>, <b class="b3">καὶ τῆμος</b> even <b class="b2">to-day</b>; Thess. τημελ-τᾶμος (τᾶμον), q.v.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1108.png Seite 1108]] (nach Buttm. Lexil. II p. 228 aus τῇ [[ἦμαρ]] entstanden, eigtl. τῆμαρ, wie [[αὐτῆμαρ]], schwerlich richtig), adv., <b class="b2">da, damals</b>, dann, darauf; meist von der vergangenen Zeit; im Nachsatze dem [[ἦμος]] des Vordersatzes entsprechend; Il. 23, 228; Hes. O. 490. 581; Soph. [[ἦμος]] ὁ [[ξένος]] θροεῖ – [[τῆμος]] [[θυραῖος]] [[ἦλθον]], Trach. 530; [[τῆμος]] ἄρα, Il. 7, 434. 24, 289 Od. 4, 401; h. Ven. 171; Hes. O. 424; [[τῆμος]] δέ, 672; [[τῆμος]] δή, Od. 12, 441; [[τῆμος]], ὅτε, Jac. A. P. p. 420; auch einem Vordersatze mit [[εὖτε]] entsprechend, Od. 13, 95; absolut ohne Vordersatz, H. h. Merc. 101, Hes. O. 561; ἐς [[τῆμος]], Od. 7, 318, bei Bekker [[αὔριον]] ἔς· [[τῆμος]] δέ geschr. – Bei Ap. Rh. 4, 252 bedeutet<b class="b2"> es heute</b>. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:42, 2 August 2017
English (LSJ)
Dor. τᾶμος, Adv.
A then, thereupon. answering to the relat. ἦμος (q.v.), Il.23.228, Hes.Op.488,585, S.Tr.533 (nowhere else in Trag.), Theoc.13.27: freq. folld. by another Particle, ἦμος... τ. ἄρα Il.7.434, Od.4.401, etc.; τ. δὴ . . 12.441: also antec. to εὖτε, εὖτ' ἀστὴρ ὑπερέσχε... τ. δὴ . . Od.13.95: without any corresponding relat., h.Merc.101, Hes.Op.559, A.R.4.1400; so τ. δὲ . . Od.7.318, Hes.Op.670.-- The Att. words are τηνικάδε, τηνικαῦτα, II in A.R.4.252, καὶ τῆμος even to-day; Thess. τημελ-τᾶμος (τᾶμον), q.v.
German (Pape)
[Seite 1108] (nach Buttm. Lexil. II p. 228 aus τῇ ἦμαρ entstanden, eigtl. τῆμαρ, wie αὐτῆμαρ, schwerlich richtig), adv., da, damals, dann, darauf; meist von der vergangenen Zeit; im Nachsatze dem ἦμος des Vordersatzes entsprechend; Il. 23, 228; Hes. O. 490. 581; Soph. ἦμος ὁ ξένος θροεῖ – τῆμος θυραῖος ἦλθον, Trach. 530; τῆμος ἄρα, Il. 7, 434. 24, 289 Od. 4, 401; h. Ven. 171; Hes. O. 424; τῆμος δέ, 672; τῆμος δή, Od. 12, 441; τῆμος, ὅτε, Jac. A. P. p. 420; auch einem Vordersatze mit εὖτε entsprechend, Od. 13, 95; absolut ohne Vordersatz, H. h. Merc. 101, Hes. O. 561; ἐς τῆμος, Od. 7, 318, bei Bekker αὔριον ἔς· τῆμος δέ geschr. – Bei Ap. Rh. 4, 252 bedeutet es heute.