ἐγκαθίζω: Difference between revisions

From LSJ

Ὁ δὲ μὴ δυνάμενος κοινωνεῖν ἢ μηδὲν δεόμενος δι' αὐτάρκειαν οὐθὲν μέρος πόλεως, ὥστε θηρίον θεός → Whoever is incapable of associating, or has no need to because of self-sufficiency, is no part of a state; so he is either a beast or a god

Aristotle, Politics, 1253a25
(4)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)gkaqi/zw
|Beta Code=e)gkaqi/zw
|Definition=Ion. ἐγκατίζω, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">seat in</b> or <b class="b2">upon</b>, εἰς θρόνον <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>553c</span>; <b class="b3">ἐ. στρατιὰν ἐν τοῖς τόποις</b> <b class="b2">station</b> a force <b class="b2">in</b> a place, <span class="bibl">Plb.16.37.4</span>: aor. 1 Med., <b class="b3">ναὸν ἐγκαθείσατο</b> (vulg. <b class="b3">ἐγκαθείσατο</b>, cf. <b class="b3">ἐγκαθισάμενοι τὰ ὅπλα</b> v.l. in <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>5.1.2</span>) <b class="b2">founded</b> a temple <b class="b2">there</b>, <span class="bibl">E. <span class="title">Hipp.</span>31</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">administer a sitz-bath to</b> one, <span class="bibl">Sor.1.64</span>, Herod.Med. ap.<span class="bibl">Orib.6.20.18</span>, etc.:—Pass., <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span>1.35</span>; also, <b class="b2">to be used for such</b>, Dsc.5.13,30. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">cause to subside upon</b>, τοῖς κοιλώμασι τὴν ὑπερκειμένην γῆν <span class="bibl">Lyd.<span class="title">Ost.</span>53</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> intr., <b class="b2">sit in</b> or <b class="b2">upon</b>, [<b class="b3">θρόνῳ</b>] <span class="bibl">Pi. <span class="title">P.</span>4.153</span>:—Med., <b class="b3">ἐγκατίζεσθαι εἰς θρόνον</b> <b class="b2">take one's seat</b> on... <span class="bibl">Hdt.5.26</span>.</span>
|Definition=Ion. ἐγκατίζω, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">seat in</b> or <b class="b2">upon</b>, εἰς θρόνον <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>553c</span>; <b class="b3">ἐ. στρατιὰν ἐν τοῖς τόποις</b> <b class="b2">station</b> a force <b class="b2">in</b> a place, <span class="bibl">Plb.16.37.4</span>: aor. 1 Med., <b class="b3">ναὸν ἐγκαθείσατο</b> (vulg. <b class="b3">ἐγκαθείσατο</b>, cf. <b class="b3">ἐγκαθισάμενοι τὰ ὅπλα</b> v.l. in <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>5.1.2</span>) <b class="b2">founded</b> a temple <b class="b2">there</b>, <span class="bibl">E. <span class="title">Hipp.</span>31</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">administer a sitz-bath to</b> one, <span class="bibl">Sor.1.64</span>, Herod.Med. ap.<span class="bibl">Orib.6.20.18</span>, etc.:—Pass., <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span>1.35</span>; also, <b class="b2">to be used for such</b>, Dsc.5.13,30. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">cause to subside upon</b>, τοῖς κοιλώμασι τὴν ὑπερκειμένην γῆν <span class="bibl">Lyd.<span class="title">Ost.</span>53</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> intr., <b class="b2">sit in</b> or <b class="b2">upon</b>, [<b class="b3">θρόνῳ</b>] <span class="bibl">Pi. <span class="title">P.</span>4.153</span>:—Med., <b class="b3">ἐγκατίζεσθαι εἰς θρόνον</b> <b class="b2">take one's seat</b> on... <span class="bibl">Hdt.5.26</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0703.png Seite 703]] (s. ἵζω), darauf setzen; εἰς τὸν [[θρόνον]] τινά, Plat. Rep. VIII, 553 c, wie im med., ἐγκαθιζόμενος ἐς [[θρόνον]], sich darauf setzend, Her. 5, 26; vgl. Ar. Eccl. 23; darin aufstellen, ἐγκαθίσαι [[ἄγαλμα]] Poll. 1, 11; vgl. ναῷ Κύπριδος ἐγκαθίσατο (v. l. ἐγκαθείσατο) Ἔρωτα Eur. Hipp. 31; ἐνεκάθισε στρατιὰν ἐν τοῖς τόποις, ließ es sich lagern, Pol. 16, 37, 4; – intrans., daraufsitzen, θρόνῳ Pind. P. 4, 153, wie Poll. 1, 209.
}}
}}

Revision as of 19:43, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐγκαθίζω Medium diacritics: ἐγκαθίζω Low diacritics: εγκαθίζω Capitals: ΕΓΚΑΘΙΖΩ
Transliteration A: enkathízō Transliteration B: enkathizō Transliteration C: egkathizo Beta Code: e)gkaqi/zw

English (LSJ)

Ion. ἐγκατίζω,

   A seat in or upon, εἰς θρόνον Pl.R.553c; ἐ. στρατιὰν ἐν τοῖς τόποις station a force in a place, Plb.16.37.4: aor. 1 Med., ναὸν ἐγκαθείσατο (vulg. ἐγκαθείσατο, cf. ἐγκαθισάμενοι τὰ ὅπλα v.l. in J.BJ5.1.2) founded a temple there, E. Hipp.31.    2 administer a sitz-bath to one, Sor.1.64, Herod.Med. ap.Orib.6.20.18, etc.:—Pass., Hp.Mul.1.35; also, to be used for such, Dsc.5.13,30.    3 cause to subside upon, τοῖς κοιλώμασι τὴν ὑπερκειμένην γῆν Lyd.Ost.53.    II intr., sit in or upon, [θρόνῳ] Pi. P.4.153:—Med., ἐγκατίζεσθαι εἰς θρόνον take one's seat on... Hdt.5.26.

German (Pape)

[Seite 703] (s. ἵζω), darauf setzen; εἰς τὸν θρόνον τινά, Plat. Rep. VIII, 553 c, wie im med., ἐγκαθιζόμενος ἐς θρόνον, sich darauf setzend, Her. 5, 26; vgl. Ar. Eccl. 23; darin aufstellen, ἐγκαθίσαι ἄγαλμα Poll. 1, 11; vgl. ναῷ Κύπριδος ἐγκαθίσατο (v. l. ἐγκαθείσατο) Ἔρωτα Eur. Hipp. 31; ἐνεκάθισε στρατιὰν ἐν τοῖς τόποις, ließ es sich lagern, Pol. 16, 37, 4; – intrans., daraufsitzen, θρόνῳ Pind. P. 4, 153, wie Poll. 1, 209.