περιψαύω: Difference between revisions

From LSJ

Θάλασσα καὶ πῦρ καὶ γυνὴ τρίτον κακόν → Tria magna mala sunt: aequor, ignis, femina → Das dritte Übel ist nach Meer und Brand die Frau

Menander, Monostichoi, 231
(c1)
(6_3)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0601.png Seite 601]] (s. [[ψαύω]]), rings befühlen, berühren, τινός, Nic. Al. 122.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0601.png Seite 601]] (s. [[ψαύω]]), rings befühlen, berühren, τινός, Nic. Al. 122.
}}
{{ls
|lstext='''περιψαύω''': [[ψαύω]] ὁλόγυρα, [[ἐγγίζω]], τινὸς Νικ. Ἀλεξιφ. 122.
}}
}}

Revision as of 10:20, 5 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: περιψαύω Medium diacritics: περιψαύω Low diacritics: περιψαύω Capitals: ΠΕΡΙΨΑΥΩ
Transliteration A: peripsaúō Transliteration B: peripsauō Transliteration C: peripsayo Beta Code: periyau/w

English (LSJ)

   A touch, attack a part, of pains, Nic.Al.122.

German (Pape)

[Seite 601] (s. ψαύω), rings befühlen, berühren, τινός, Nic. Al. 122.

Greek (Liddell-Scott)

περιψαύω: ψαύω ὁλόγυρα, ἐγγίζω, τινὸς Νικ. Ἀλεξιφ. 122.