amictus: Difference between revisions

From LSJ

Σοφὸς γὰρ οὐδείς, ὃς τὰ πάντα προσκοπεῖ → Omnia vel sapiens nemo est, qui prospexerit → Denn keinen Weisen gibt's, der alles sieht vorher

Menander, Monostichoi, 486
(D_1)
(Gf-D_1)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>ămictus</b>, a, um, part. de [[amicio]].<br />(2) <b>ămictŭs</b>,¹⁰ ūs, m. ([[amicio]]),<br /><b>1</b> enveloppe, ce qui recouvre : Cic. Tusc. 5, 90 || vêtement de dessus : Cic. Att. 6, 1, 17 || [fig.] air ambiant : Lucr. 6, 1133<br /><b>2</b> façon de s’envelopper de la toge (de se draper) : Cic. de Or. 2, 91.
|gf=(1) <b>ămictus</b>, a, um, part. de [[amicio]].<br />(2) <b>ămictŭs</b>,¹⁰ ūs, m. ([[amicio]]),<br /><b>1</b> enveloppe, ce qui recouvre : Cic. Tusc. 5, 90 &#124;&#124; vêtement de dessus : Cic. Att. 6, 1, 17 &#124;&#124; [fig.] air ambiant : Lucr. 6, 1133<br /><b>2</b> façon de s’envelopper de la toge (de se draper) : Cic. de Or. 2, 91.||vêtement de dessus : Cic. Att. 6, 1, 17||[fig.] air ambiant : Lucr. 6, 1133<br /><b>2</b> façon de s’envelopper de la toge (de se draper) : Cic. de Or. 2, 91.
}}
}}

Revision as of 07:23, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

ămictus: a, um, Part. of amicio.
ămictus: ūs, m. amicio, orig.
I a throwing about or on one of a garment; hence,
I The manner of dressing, fashion: amictum imitari alicujus, Cic. de Or. 2, 22, 91 (cf. Plin. Ep. 2, 3, 2): est aliquid in amictu, Quint. 11, 3, 156.—
II Meton., abstr. pro concr., the garment itself that is thrown about or on, any clothing, a mantle, cloak, etc.: quam (statuam) esse ejusdem, status, amictus, anulus, imago ipsa declarat, Cic. Att. 6, 1, 17: frustra jam vestes, frustra mutatur amictus, Tib. 1, 9, 13: velut amictum mutabis eos, Vulg. Heb. 1, 12: duplex, made of a double texture, Verg. A. 5, 421: Tyrii, Ov. A. A. 2, 297: amictus corporis, Vulg. Eccli. 19, 27: nec amictu ora velabis, ib. Ez. 24, 17: gloriam dedit sanctitatis amictum, the garment of holiness, i. e. the sacred vestment, ib. Eccli. 50, 12 et saep.—
   B Trop.
   1    For other kinds of covering: caeli mutemus amictum, the air which surrounds us, i. e. to go into another region, * Lucr. 6, 1133: Phrygius, Verg. A. 3, 545: nebulae amictus, id. ib. 1, 412; Stat. Th. 1, 631: caecus, Sil. 12, 613: jam virides lacerate comas, jam scindite amictus, i. e. the herbage that clothes the ground, weeds, Col. 10, 70.—
   2    Prov.: quem mater amictum dedit, sollicite custodire, i. e. not to give up the habits formed in early youth, Quint. 5, 14, 31.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) ămictus, a, um, part. de amicio.
(2) ămictŭs,¹⁰ ūs, m. (amicio),
1 enveloppe, ce qui recouvre : Cic. Tusc. 5, 90 || vêtement de dessus : Cic. Att. 6, 1, 17 || [fig.] air ambiant : Lucr. 6, 1133
2 façon de s’envelopper de la toge (de se draper) : Cic. de Or. 2, 91.