capella: Difference between revisions
Λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος – For men reason is a healer of grief – Für Menschen ist der Trauer Arzt allein das Wort – Maeroris unica medicina oratio.
(D_2) |
(Gf-D_2) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=(1) <b>căpella</b>,¹¹ æ, f., dim. de [[capra]], petite chèvre ; [ordin<sup>t</sup>] chèvre : Lucr. 6, 970 ; Virg. B. 7, 3 || [terme injurieux] Amm. 17, 12 || la Chèvre [étoile de la constellation du Cocher] : Plin. 18, 248 ; [annonce la saison pluvieuse] Ov. F. 5, 113. | |gf=(1) <b>căpella</b>,¹¹ æ, f., dim. de [[capra]], petite chèvre ; [ordin<sup>t</sup>] chèvre : Lucr. 6, 970 ; Virg. B. 7, 3 || [terme injurieux] Amm. 17, 12 || la Chèvre [étoile de la constellation du Cocher] : Plin. 18, 248 ; [annonce la saison pluvieuse] Ov. F. 5, 113.||[terme injurieux] Amm. 17, 12||la Chèvre [étoile de la constellation du Cocher] : Plin. 18, 248 ; [annonce la saison pluvieuse] Ov. F. 5, 113. | ||
}} | }} |
Revision as of 07:29, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
căpella: ae, f.
dim. caper; cf.: puer, puella,
I a she-goat.
I Lit., Col. 7, 6, 4; Cat. 19, 16; 20, 10; Tib. 1, 1, 31; Verg. E. 7, 3; 10, 7; Hor. Epod. 16, 49; id. S. 1, 1, 110; id. Ep. 1, 7, 86; Ov. M. 13, 691 al.—A piece of statuary, Cic. Verr. 2, 2, 35, § 87.—
2 As a term of reproach, a dirty fellow, Amm. 17, 12; 24, 8 (cf. canicula).—
II A star on the left shoulder of the constellation Auriga (usu. called capra), Plin. 18, 26, 66, § 248; rising in the rainy season; hence, sidus pluviale capellae, Ov. M. 3, 594: signum pluviale, id. F. 5, 113.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) căpella,¹¹ æ, f., dim. de capra, petite chèvre ; [ordint] chèvre : Lucr. 6, 970 ; Virg. B. 7, 3 || [terme injurieux] Amm. 17, 12 || la Chèvre [étoile de la constellation du Cocher] : Plin. 18, 248 ; [annonce la saison pluvieuse] Ov. F. 5, 113.