linter: Difference between revisions
ἀπομυξάμενος, ὦ Δῆμέ, μου πρὸς τὴν κεφαλὴν ἀποψῶ → blow your nose, Demos, and wipe your hand on my head
(D_5) |
(Gf-D_5) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>lintĕr</b>¹² <b>([[lunter]])</b>, [[tris]], f., gén. pl. lintrĭum, barque, esquif, nacelle : Cic. Mil. 74 ; Cæs. G. 1, 12, 2 || vaisseau de bois [à l’usage des vignerons], auge à fouler le raisin : [[Cato]] Agr. 11, 5 ; Tib. 1, 5, 23 ; Virg. G. 1, 262. forme [[lunter]] Cic. Br. 216 ; Quint. 11, 3, 129 || nom. [[lintris]] Sid. Carm. 5, 283 || [[linter]], m., Tib. 2, 5, 34 ; Vell. 2, 107, 2. | |gf=<b>lintĕr</b>¹² <b>([[lunter]])</b>, [[tris]], f., gén. pl. lintrĭum, barque, esquif, nacelle : Cic. Mil. 74 ; Cæs. G. 1, 12, 2 || vaisseau de bois [à l’usage des vignerons], auge à fouler le raisin : [[Cato]] Agr. 11, 5 ; Tib. 1, 5, 23 ; Virg. G. 1, 262. forme [[lunter]] Cic. Br. 216 ; Quint. 11, 3, 129 || nom. [[lintris]] Sid. Carm. 5, 283 || [[linter]], m., Tib. 2, 5, 34 ; Vell. 2, 107, 2.||vaisseau de bois [à l’usage des vignerons], auge à fouler le raisin : [[Cato]] Agr. 11, 5 ; Tib. 1, 5, 23 ; Virg. G. 1, 262. forme [[lunter]] Cic. Br. 216 ; Quint. 11, 3, 129||nom. [[lintris]] Sid. Carm. 5, 283||[[linter]], m., Tib. 2, 5, 34 ; Vell. 2, 107, 2. | ||
}} | }} |
Revision as of 07:32, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
linter: tris (nom. lintris, Sid. Carm. 5, 283), f. (m., Tib. 2, 5, 34) old form lunter for plun-ter; root πλύνω, to wash; cf. pluvia; hence
I Lit., a wash-tub; or in gen., a trough, vat, tray, tub, for wine, Cato, R. R. 11, 5; cf. Tib. 1, 5, 23: cavat arbore lintres, Verg. G. 1, 262.—
II Transf., a boat, skiff, wherry: lintribus materiam in insulam convehere, Cic. Mil. 27, 74; Caes. B. G. 1, 12: novas (sc. lintres), cavare, Liv. 21, 26.—Prov.: loqui e lintre, said of one who sways his body to and fro when speaking, Julius ap. Cic. Brut. 60, 216: reprehendenda et illa frequens et concitata in utramque partem nutatio, quam in Curione patre inrisit et Julius, quaerens, quis in luntre loqueretur, Quint. 11, 3, 129: naviget hinc aliā jam mihi linter aquā, i. e. let me now turn to something else, Ov. F. 2, 864: in liquida nat tibi linter aquā, you have a favorable opportunity, Tib. 1, 7, 37 (1, 5, 76).
Latin > French (Gaffiot 2016)
lintĕr¹² (lunter), tris, f., gén. pl. lintrĭum, barque, esquif, nacelle : Cic. Mil. 74 ; Cæs. G. 1, 12, 2 || vaisseau de bois [à l’usage des vignerons], auge à fouler le raisin : Cato Agr. 11, 5 ; Tib. 1, 5, 23 ; Virg. G. 1, 262. forme lunter Cic. Br. 216 ; Quint. 11, 3, 129 || nom. lintris Sid. Carm. 5, 283 || linter, m., Tib. 2, 5, 34 ; Vell. 2, 107, 2.