Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

increbresco: Difference between revisions

From LSJ

Ποιητὴς, ὁπόταν ἐν τῷ τρίποδι τῆς Μούσης καθίζηται, τότε οὐκ ἔμφρων ἐστίν → Whenever a poet is seated on the Muses' tripod, he is not in his senses

Plato, Laws, 719c
(D_4)
(Gf-D_4)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>incrēbrēscō</b>,¹² brŭī ou <b>-bēscō</b>, bŭī, ĕre, intr., s’accroître, croître : Pl. Merc. 838 ; Cic. Fam. 7, 20, 3 ; Or. 66 ; Liv. 7, 12, 7 || se développer, se répandre [en parl. d’un bruit, d’une nouvelle, etc.] : [[hoc]] increbruit avec prop. inf. Cic. de Or. 1, 82, ce bruit s’[[est]] répandu que ; [[inde]] rem ad triarios redisse, cum laboratur, proverbio increbuit Liv. 8, 8, 11, de là provient [[cette]] expression proverbiale « on en [[est]] venu aux triaires » pour parler d’une situation critique.
|gf=<b>incrēbrēscō</b>,¹² brŭī ou <b>-bēscō</b>, bŭī, ĕre, intr., s’accroître, croître : Pl. Merc. 838 ; Cic. Fam. 7, 20, 3 ; Or. 66 ; Liv. 7, 12, 7 &#124;&#124; se développer, se répandre [en parl. d’un bruit, d’une nouvelle, etc.] : [[hoc]] increbruit avec prop. inf. Cic. de Or. 1, 82, ce bruit s’[[est]] répandu que ; [[inde]] rem ad triarios redisse, cum laboratur, proverbio increbuit Liv. 8, 8, 11, de là provient [[cette]] expression proverbiale « on en [[est]] venu aux triaires » pour parler d’une situation critique.||se développer, se répandre [en parl. d’un bruit, d’une nouvelle, etc.] : [[hoc]] increbruit avec prop. inf. Cic. de Or. 1, 82, ce bruit s’[[est]] répandu que ; [[inde]] rem ad triarios redisse, cum laboratur, proverbio increbuit Liv. 8, 8, 11, de là provient [[cette]] expression proverbiale « on en [[est]] venu aux triaires » pour parler d’une situation critique.
}}
}}

Revision as of 07:37, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

in-crebresco: brŭi (also incrēbe-sco, bui), 3, v. n.,
I to become frequent or strong, to increase, gain ground, prevail, spread (= crebrior fieri, augeri, crescere; class.): mores deteriores, Plaut. Merc. 5, 1, 9: ventus, Cic. Fam. 7, 20, 3; cf.: auster increbruit, Caes. B. C. 3, 26; Liv. 37, 13, 2: nemorum murmur, Verg. G. 1, 359: fama belli, Liv. 7, 12, 7: ubi videt increbescere pugnas, Sil. 10, 1: numerus, Cic. Or. 20, 66: consuetudo, id. Phil. 14, 5: nonnullorum sermo increbruit, id. Opt. Gen. Or. 4, 11: inde rem ad triarios redisse, proverbio increbruit, grew into a proverb, Liv. 8, 8, 11: disciplina, quae nunc increbruit, Cic. Verr. 2, 2, 3, § 7: late Latio increbrescere nomen, Verg. A. 8, 14: lucernae lumen hilaratum, became stronger, App. M. 5, p. 168.

Latin > French (Gaffiot 2016)

incrēbrēscō,¹² brŭī ou -bēscō, bŭī, ĕre, intr., s’accroître, croître : Pl. Merc. 838 ; Cic. Fam. 7, 20, 3 ; Or. 66 ; Liv. 7, 12, 7 || se développer, se répandre [en parl. d’un bruit, d’une nouvelle, etc.] : hoc increbruit avec prop. inf. Cic. de Or. 1, 82, ce bruit s’est répandu que ; inde rem ad triarios redisse, cum laboratur, proverbio increbuit Liv. 8, 8, 11, de là provient cette expression proverbiale « on en est venu aux triaires » pour parler d’une situation critique.