nucleus: Difference between revisions

From LSJ

Ἀνὴρ ἀτυχῶν δὲ σώζεται ταῖς ἐλπίσιν → Presso miseria spes salus est unica → Allein die Hoffnung trägt den, der im Unglück ist

Menander, Monostichoi, 643
(Gf-D_6)
(3_9)
Line 10: Line 10:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>nŭclĕus</b>,¹³ ī, m. ([[nux]]),<br /><b>1</b> amande de la noix et de fruits à coquille : [prov.] qui e nuce nucleum [[esse]] [[volt]], nucem frangit Pl. Curc. 55, celui qui veut manger l’amande de la noix, [[casse]] la noix &#124;&#124; [fig.] nucleum [[amisi]] Pl. Capt. 655, j’ai laissé échapper l’amande, le meilleur<br /><b>2</b> noyau, pépin : Plin. 37, 188 &#124;&#124; partie intérieure d’une chose : Plin. 24, 10 ; 12, 70 ; conchæ Plin. 9, 111, perle &#124;&#124; [fig.] la partie la [[plus]] [[dure]] d’un corps : Plin. 17, 42 ; 34, 144 ; Vitr. Arch. 7, 1. d. Pl. Curc. 55 les mss donnent nuculeum ou nucleum ; d. Capt. 655 nuculeum Non., nucleum Don.||[fig.] nucleum [[amisi]] Pl. Capt. 655, j’ai laissé échapper l’amande, le meilleur<br /><b>2</b> noyau, pépin : Plin. 37, 188||partie intérieure d’une chose : Plin. 24, 10 ; 12, 70 ; conchæ Plin. 9, 111, perle||[fig.] la partie la [[plus]] [[dure]] d’un corps : Plin. 17, 42 ; 34, 144 ; Vitr. Arch. 7, 1. d. Pl. Curc. 55 les mss donnent nuculeum ou nucleum ; d. Capt. 655 nuculeum Non., nucleum Don.
|gf=<b>nŭclĕus</b>,¹³ ī, m. ([[nux]]),<br /><b>1</b> amande de la noix et de fruits à coquille : [prov.] qui e nuce nucleum [[esse]] [[volt]], nucem frangit Pl. Curc. 55, celui qui veut manger l’amande de la noix, [[casse]] la noix &#124;&#124; [fig.] nucleum [[amisi]] Pl. Capt. 655, j’ai laissé échapper l’amande, le meilleur<br /><b>2</b> noyau, pépin : Plin. 37, 188 &#124;&#124; partie intérieure d’une chose : Plin. 24, 10 ; 12, 70 ; conchæ Plin. 9, 111, perle &#124;&#124; [fig.] la partie la [[plus]] [[dure]] d’un corps : Plin. 17, 42 ; 34, 144 ; Vitr. Arch. 7, 1. d. Pl. Curc. 55 les mss donnent nuculeum ou nucleum ; d. Capt. 655 nuculeum Non., nucleum Don.||[fig.] nucleum [[amisi]] Pl. Capt. 655, j’ai laissé échapper l’amande, le meilleur<br /><b>2</b> noyau, pépin : Plin. 37, 188||partie intérieure d’une chose : Plin. 24, 10 ; 12, 70 ; conchæ Plin. 9, 111, perle||[fig.] la partie la [[plus]] [[dure]] d’un corps : Plin. 17, 42 ; 34, 144 ; Vitr. Arch. 7, 1. d. Pl. Curc. 55 les mss donnent nuculeum ou nucleum ; d. Capt. 655 nuculeum Non., nucleum Don.
}}
{{Georges
|georg=nucleus (u. [[gedehnt]] [[nuculeus]], Plaut. capt. 655 u. Curc. 55), eī, m. (v. [[nux]]), der [[Kern]], I) eig.: a) der eßbare [[Kern]] der [[Nuß]] und ähnlicher Früchte, pinei, Cels.: pinearum nucum, Plin.: amygdalae, Plin.: allii, Knoblauchszehe, Plin. – dah. sprichw., nuculeum [[amisi]], [[retinui]] pignori putamina, Plaut. capt. 655: e nuce nuculeum [[qui]] [[esse]] ([[essen]]) [[vult]], frangit nucem, [[wer]] den [[Vorteil]] will, scheue die Anstrengung [[nicht]], Plaut. Curc. 55. – b) der [[nicht]] eßbare [[Kern]] der Obstfrüchte, mali Persici, Cels.: cerasi, Plin.: acinorum, Plin. – II) übtr., der [[Kern]], d.i. a) das Inwendige, gallae, murrae, Plin. – b) das Härteste [[einer]] [[Sache]], ferri, [[Stahl]], Plin.: der [[Erde]], Plin.
}}
}}

Revision as of 08:33, 15 August 2017

English > Greek (Woodhouse)

link={{filepath:woodhouse_562.jpg}}

subs.

Starting point: P. and V. ἀφορμή, ἡ. Beginning: P. and V. ἀρχή, ἡ.

Latin > English (Lewis & Short)

nū̆clĕus: (nŭcŭlĕus), i, m. for nuculeus, from nux,
I a little nut.
I Lit.
   A A nut; applied also to fruits resembling a nut: nucleus amygdalae, Plin. 15, 13, 12, § 42: avellanae, id. 37, 4, 15, § 56: pinearum nucum, id. 15, 10, 9, § 35; cf. pineus, Cels. 2, 22.—Prov.: e nuce nuculeum qui esse vult, frangit nucem, he who would eat the kernel of a nut breaks the nut, i. e. he who desires an advantage should not shun the labor of earning it, Plaut. Curc. 1, 1, 55: nuculeum amisi, retinui pigneri putamina, I have lost the kernel and kept the shell, id. Capt. 3, 4, 122.—
   B The hard, uneatable kernel, the stone of fruits: nuculei olivarum, Plin. 37, 11, 73, § 188: persicorum, id. 23, 7, 67, § 132: cerasorum, id. 23, 7, 72, § 141: lignosus nucleus, id. 13, 19, 34, § 112: acini, id. 23, 1, 9, § 13.—
II Transf.
   A The kernel, the inner part, inside of a thing: nucleus gallae, Plin. 24, 4, 5, § 10: myrrhae, id. 12, 16, 35, § 70: allii, id. 19, 6, 34, § 111: conchae, pearls, id. 9, 35, 55, § 111.—
   B The kernel, i. e. the hardest, firmest, most solid part of a thing: pinguitudinis (terrae), Plin. 17, 6, 4, § 42: ferri, id. 34, 14, 41, § 144; 36, 25, 62, § 187: insuper ex testā nucleus inducatur, Vitr. 7, 1.

Latin > French (Gaffiot 2016)

nŭclĕus,¹³ ī, m. (nux),
1 amande de la noix et de fruits à coquille : [prov.] qui e nuce nucleum esse volt, nucem frangit Pl. Curc. 55, celui qui veut manger l’amande de la noix, casse la noix || [fig.] nucleum amisi Pl. Capt. 655, j’ai laissé échapper l’amande, le meilleur
2 noyau, pépin : Plin. 37, 188 || partie intérieure d’une chose : Plin. 24, 10 ; 12, 70 ; conchæ Plin. 9, 111, perle || [fig.] la partie la plus dure d’un corps : Plin. 17, 42 ; 34, 144 ; Vitr. Arch. 7, 1. d. Pl. Curc. 55 les mss donnent nuculeum ou nucleum ; d. Capt. 655 nuculeum Non., nucleum Don.

Latin > German (Georges)

nucleus (u. gedehnt nuculeus, Plaut. capt. 655 u. Curc. 55), eī, m. (v. nux), der Kern, I) eig.: a) der eßbare Kern der Nuß und ähnlicher Früchte, pinei, Cels.: pinearum nucum, Plin.: amygdalae, Plin.: allii, Knoblauchszehe, Plin. – dah. sprichw., nuculeum amisi, retinui pignori putamina, Plaut. capt. 655: e nuce nuculeum qui esse (essen) vult, frangit nucem, wer den Vorteil will, scheue die Anstrengung nicht, Plaut. Curc. 55. – b) der nicht eßbare Kern der Obstfrüchte, mali Persici, Cels.: cerasi, Plin.: acinorum, Plin. – II) übtr., der Kern, d.i. a) das Inwendige, gallae, murrae, Plin. – b) das Härteste einer Sache, ferri, Stahl, Plin.: der Erde, Plin.