massa: Difference between revisions
Μεγάλοι δὲ λόγοι μεγάλας πληγὰς τῶν ὑπεραύχων ἀποτίσαντες γήρᾳ τὸ φρονεῖν ἐδίδαξαν → The great words of the arrogant pay the penalty by suffering great blows, and teach one to reason in old age
(Gf-D_5) |
(3_8) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=(1) <b>[[massa]],¹² æ, f. ([[μάζα]]), masse, amas, tas : Virg. G. 1, 275 ; En. 8, 453 ; Plin. 31, 78 ; [bloc de marbre] Plin. 36, 49 || [[lactis]] coacti Ov. M. 8, 666, fromage || abs<sup>t</sup>] masse d’or : Ov. M. 11, 112 || le [[chaos]] : Ov. M. 1, 70.||[[lactis]] coacti Ov. M. 8, 666, fromage||abs<sup>t</sup>] masse d’or : Ov. M. 11, 112||le [[chaos]] : Ov. M. 1, 70. | |gf=(1) <b>[[massa]],¹² æ, f. ([[μάζα]]), masse, amas, tas : Virg. G. 1, 275 ; En. 8, 453 ; Plin. 31, 78 ; [bloc de marbre] Plin. 36, 49 || [[lactis]] coacti Ov. M. 8, 666, fromage || abs<sup>t</sup>] masse d’or : Ov. M. 11, 112 || le [[chaos]] : Ov. M. 1, 70.||[[lactis]] coacti Ov. M. 8, 666, fromage||abs<sup>t</sup>] masse d’or : Ov. M. 11, 112||le [[chaos]] : Ov. M. 1, 70. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=māssa, ae, f. (μαζα v. μάω, [[μάσσω]], [[kneten]]), zusammengeknetete [[Masse]], [[Klumpen]], atrae [[picis]], Verg.: salis, Plin. u. Apic.: frumenti, Oros. – Insbes., a) v. geronnener [[Milch]] zu Käsen, [[massa]] [[lactis]] alligati od. coacti, der Käse, Mart. 8, 64, 9. Ov. [[met]]. 8, 666. – b) v. Feigen, [[Klumpen]] (vgl. Schuch Apic. 8, 401), [[massa]] ficorum, Vulg. 4. regg. 20, 7: [[massa]] caricarum, Vulg. 1. regg. 25, 18 u. 30: [[centum]] massae palatharum, Vulg. 2. regg. 16, 1. – c) v. Metallen, ferri, Colum. u. Vulg.: auri, Petron. u. (Ggstz. [[ramentum]] auri) Plin.: argenti massae, Plaut.: [[massa]] [[plumbea]], Vulg.: absol., v. [[Erz]], Verg. u. Sen., v. [[Gold]], Ov., v. [[Eisen]], Sen. –. d) v. [[Marmor]], [[ein]] [[Stück]] (Ggstz. crustae), Plin. 36, 49. – e) v. [[Chaos]], Ov. [[met]]. 1, 70. – f) v. Lande, [[ein]] Komplex [[von]] [[Ländereien]], [[ein]] [[Landgut]], eine Pflanzung, Amm. 14, 11, 27 ([[dazu]] Lindenbr.). Cassiod. var. 8, 23, 2 u. 4; 8, 33, 2. Corp. inscr. Lat. 14, 52. – g) v. Menschen, die [[Masse]], der [[Haufen]], universa, Oros. apol. p. 628, 4 u. 630, 1 Havercamp. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:28, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
massa: ae, f., = μάζα,
I that which adheres together like dough, a lump, mass (poet. and post-Aug.): massa picis, Verg. G. 1, 275: salis, Plin. 31, 7, 39, § 78: lactis coacti, cheese, Ov. M. 8, 666: lactis alligati, Mart. 8, 64, 9.—Of metals: versantque tenaci forcipe massam, Verg. A. 8, 453: aeris, Plin. 34, 9, 20, § 97: chalybis, Ov. F. 4, 405: ardens, Juv. 10, 130.—Of money: tum argenti montis, non massas habet: Aetna non aeque altast, Plaut. Mil. 4, 2, 73.— Absol., of a mass of gold: contactu gleba potenti Massa fit, Ov. M. 11, 112: marmoris, a block of marble: marmor, non in columnis crustisve, sed in massa, Plin. 36, 6, 8, § 49.—Of chaos, Ov. M. 1, 70.—Of a heavy weight, Juv. 6, 421.—Of an indeterminate quantity of land, Inscr. Orell. 4360.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) massa,¹² æ, f. (μάζα), masse, amas, tas : Virg. G. 1, 275 ; En. 8, 453 ; Plin. 31, 78 ; [bloc de marbre] Plin. 36, 49 || lactis coacti Ov. M. 8, 666, fromage || abst] masse d’or : Ov. M. 11, 112 || le chaos : Ov. M. 1, 70.
Latin > German (Georges)
māssa, ae, f. (μαζα v. μάω, μάσσω, kneten), zusammengeknetete Masse, Klumpen, atrae picis, Verg.: salis, Plin. u. Apic.: frumenti, Oros. – Insbes., a) v. geronnener Milch zu Käsen, massa lactis alligati od. coacti, der Käse, Mart. 8, 64, 9. Ov. met. 8, 666. – b) v. Feigen, Klumpen (vgl. Schuch Apic. 8, 401), massa ficorum, Vulg. 4. regg. 20, 7: massa caricarum, Vulg. 1. regg. 25, 18 u. 30: centum massae palatharum, Vulg. 2. regg. 16, 1. – c) v. Metallen, ferri, Colum. u. Vulg.: auri, Petron. u. (Ggstz. ramentum auri) Plin.: argenti massae, Plaut.: massa plumbea, Vulg.: absol., v. Erz, Verg. u. Sen., v. Gold, Ov., v. Eisen, Sen. –. d) v. Marmor, ein Stück (Ggstz. crustae), Plin. 36, 49. – e) v. Chaos, Ov. met. 1, 70. – f) v. Lande, ein Komplex von Ländereien, ein Landgut, eine Pflanzung, Amm. 14, 11, 27 (dazu Lindenbr.). Cassiod. var. 8, 23, 2 u. 4; 8, 33, 2. Corp. inscr. Lat. 14, 52. – g) v. Menschen, die Masse, der Haufen, universa, Oros. apol. p. 628, 4 u. 630, 1 Havercamp.