ἀποινάω: Difference between revisions

From LSJ

οὗτος ἐγὼ ταχυτᾶτι· χεῖρες δὲ καὶ ἦτορ ἴσο → this is my speed: my hands and heart are its equal, such am I for speed; my hands and heart are just as good

Source
(Bailly1_1)
(big3_5)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />exiger une rançon pour un meurtre.<br />'''Étymologie:''' [[ἄποινα]].
|btext=-ῶ :<br />exiger une rançon pour un meurtre.<br />'''Étymologie:''' [[ἄποινα]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> abs. [[exigir indemnización por un crimen]] Sol.<i>Lg</i>.11, λυμαίνεσθαι δὲ μή, μηδὲ ἀποινᾶν Sol.<i>Lg</i>.16, <i>IG</i> 1<sup>2</sup>.115.31 (V a.C.), λῄζεσθαί τε καὶ ἀποινᾶν Philostr.<i>Im</i>.2.19, cf. Hsch.<br /><b class="num">2</b> en v. med. [[obtener como recompensa]] τίν' οὖν Ἀχαιῶν ζῶντ' ἀποινᾶσθαι θέλεις; E.<i>Rh</i>.177<br /><b class="num">•</b>fig. [[obtener compensación o venganza]] πολυφόνου χειρὸς ... λόγχᾳ E.<i>Rh</i>.466.
}}
}}

Revision as of 12:15, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποινάω Medium diacritics: ἀποινάω Low diacritics: αποινάω Capitals: ΑΠΟΙΝΑΩ
Transliteration A: apoináō Transliteration B: apoinaō Transliteration C: apoinao Beta Code: a)poina/w

English (LSJ)

   A demand the fine due from the murderer (cf. ἄποινα 11), Lexap.D.23.28, cf. 33:—Med., hold to ransom, E.Rh.177, cf. 66 (lyr., dub.).

German (Pape)

[Seite 304] (ποινή), gegen ein Blutgeld einem Mörder seine Schuld erlassen, ein Lösegeld von Einem fordern, Dem. 23, 28 im Gesetz, wo er nachher χρήματα πράττεσθαι erklärt. – Med., sich ein Lösegeld geben lassen, Eur. Rhes. 177 τίν' οὖν Ἀχαιῶν ζῶντ' ἀποινᾶσθαι θέλεις, Schol. λύτρα λαβὼν ἀπολῦσαι. Dah. Vergeltung üben, τινός, wofür, ὅπως πολυφόνου χειρὸς ἀποινάσαιο Eur. Rhes. 466. Vgl. ἀποινόω.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποινάω: (ποινὴ) ἀπαιτῶ τὸ παρὰ τοῦ φονέως ὀφειλόμενον πρόστιμον (ἴδε ἄποινα ΙΙ.), Νόμος παρὰ Δημ. 629, 22, πρβλ. 630 ἐν τέλ. - Μέσ. λαμβάνω λύτρα ὅπως ἀπολύσω τινά, τίν’ οὖν Ἀχαιῶν ζῶντ’ ἀποινᾶσθαι θέλεις; «τίνα τῶν Ἀχαιῶν λύτρα λαβὼν βούλει ἀπολῦσαι;» (Σχόλ.) Εὐρ. Ρῆσ. 177, πρβλ. 466.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
exiger une rançon pour un meurtre.
Étymologie: ἄποινα.

Spanish (DGE)

1 abs. exigir indemnización por un crimen Sol.Lg.11, λυμαίνεσθαι δὲ μή, μηδὲ ἀποινᾶν Sol.Lg.16, IG 12.115.31 (V a.C.), λῄζεσθαί τε καὶ ἀποινᾶν Philostr.Im.2.19, cf. Hsch.
2 en v. med. obtener como recompensa τίν' οὖν Ἀχαιῶν ζῶντ' ἀποινᾶσθαι θέλεις; E.Rh.177
fig. obtener compensación o venganza πολυφόνου χειρὸς ... λόγχᾳ E.Rh.466.