σκῆνος: Difference between revisions

From LSJ

ταῦτα δὲ ἔδει ποιῆσαι κἀκεῖνα μὴ ἀφιέναι → these things should have been done without neglecting the others | these are the things you should have done without neglecting the others | these ought ye to have done, and not to leave the other undone

Source
(Bailly1_4)
(eksahir)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>ion.</i> -εος, <i>att.</i> -ους (τό) :<br />tente ; <i>fig.</i> le corps, enveloppe de l’âme ; <i>p. ext.</i> corps mort, cadavre.<br />'''Étymologie:''' [[σκηνή]].
|btext=<i>ion.</i> -εος, <i>att.</i> -ους (τό) :<br />tente ; <i>fig.</i> le corps, enveloppe de l’âme ; <i>p. ext.</i> corps mort, cadavre.<br />'''Étymologie:''' [[σκηνή]].
}}
{{eles
|esgtx=[[cadáver]]
}}
}}

Revision as of 10:32, 22 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σκῆνος Medium diacritics: σκῆνος Low diacritics: σκήνος Capitals: ΣΚΗΝΟΣ
Transliteration A: skē̂nos Transliteration B: skēnos Transliteration C: skinos Beta Code: skh=nos

English (LSJ)

Dor. σκᾶνος, εος, τό,= σκηνή,

   A hut, tent, CIG3071 (Teos).    II the body (as the tabernacle of the soul), Hp.Cord.7, Anat.1, Democr.37,187,223, al., Pl.Ax.366a, Ti.Locr.100a,101c, 101e, 2 Ep.Cor.5.1; σ. [μελίσσης] AP9.404 (Antiphil.).    2 dead body, corpse, IG3.1330, 12(5).591 (Ceos), CIG3123 (Teos), etc.; of an animal, μόσχου, ταύρων, Nic.Al.447, Th.742 (pl.).

German (Pape)

[Seite 895] τό, Zelt, Hütte, jeder bedeckte, beschattende od. bedeckende Ort. – Bei den Doriern, bes. bei den Pythagoreern ist σκῆνος der Leib als Behausung, Hülle der Seele, Tim. Locr. 100 a ff., u. öfter, u. Sp., wie Nic. Th. 742 Ael. H. A. 5, 3. 12, 17; sogar σκῆνος μελίσσης, Antiphil. 29 (IX, 404).

Greek (Liddell-Scott)

σκῆνος: Δωρικ. σκᾶνος, εως, τό, ὡς τὸ σκηνή, καλύβη, σκηνή, κτλ., Συλλ. Ἐπιγρ. 3071. ΙΙ. τὸ σῶμα (ὡς κατοικητήριον τῆς ψυχῆς), Ἱππ. 269. 22., 916Α, Δημόκρ. παρὰ Στοβ. 133, 40, Πλάτ. παρὰ Κλήμ. Ἀλ. 703, Τίμ. Λοκρ. 100Α, 101C, Ε, Β΄ Ἐπιστ. πρ. Κορινθ. ε΄, 1· σκ. μελίσσης Ἀνθ. Π. 9. 404. 2) νεκρὸν σῶμα, πτῶμα, Ἑλλ. Ἐπιγράμμ. 97, 226, 422, κ. ἀλλ.· ἔτι καὶ ἐπὶ ζῴου, σκ. μόσχου Νικ. Ἀλεξιφ. 447, πρβλ. Θηρ. 742· πρβλ. σκεῦος ΙΙ.

French (Bailly abrégé)

ion. -εος, att. -ους (τό) :
tente ; fig. le corps, enveloppe de l’âme ; p. ext. corps mort, cadavre.
Étymologie: σκηνή.

Spanish

cadáver