συνεγείρω: Difference between revisions

From LSJ

Δοῦλος γεγονὼς ἑτέρῳ <γε> δουλεύειν φοβοῦ → Servire in servitute servo alii time → Als Sklave wolle keinem Sklaven Sklave sein

Menander, Monostichoi, 138
(strοng)
(T21)
Line 21: Line 21:
{{StrongGR
{{StrongGR
|strgr=from [[σύν]] and [[ἐγείρω]]; to [[rouse]] (from [[death]]) in [[company]] [[with]], i.e. ([[figuratively]]) to [[revivify]] (spirtually) in [[resemblance]] to: [[raise]] up [[together]], [[rise]] [[with]].
|strgr=from [[σύν]] and [[ἐγείρω]]; to [[rouse]] (from [[death]]) in [[company]] [[with]], i.e. ([[figuratively]]) to [[revivify]] (spirtually) in [[resemblance]] to: [[raise]] up [[together]], [[rise]] [[with]].
}}
{{Thayer
|txtha=1st aorist συνηγειρα; 1st aorist [[passive]] συνηγερθην; to [[raise]] [[together]], to [[cause]] to [[rise]] [[together]]; Vulg. conresuscito ([[also]] conresurgo, resurgo); (τά πεπτωκότα, to [[rise]] [[together]] from [[their]] seats, λύπας καί θρηνους, [[Plutarch]], mor., p. 117c.); in the N. T. tropically, to [[raise]] up [[together]] from [[moral]] [[death]] ([[see]] [[θάνατος]], 2) to a [[new]] and [[blessed]] [[life]] [[devoted]] to God: [[ἡμᾶς]] τῷ Χριστῷ (risen from the [[dead]], [[because]] the [[ground]] of the [[new]] Christian [[life]] lies in Christ's [[resurrection]]), ἐν Χρσίτω, Colossians 2:12.
}}
}}

Revision as of 18:03, 28 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συνεγείρω Medium diacritics: συνεγείρω Low diacritics: συνεγείρω Capitals: ΣΥΝΕΓΕΙΡΩ
Transliteration A: synegeírō Transliteration B: synegeirō Transliteration C: synegeiro Beta Code: sunegei/rw

English (LSJ)

   A help in raising, κτῆνος Ps.-Phoc.140; raise also, νεκρούς Ep.Eph.2.6; help in stirring up, θρήνους Plu.2.117c:—Pass., rise together, LXX Is. 14.9, Ep.Col.2.12, etc.; of an invalid, revive, Aristid. Or.48(24).43.

German (Pape)

[Seite 1009] (s. ἐγείρω), mit od. zugleich erwecken; Phocyl. 132; λύπας καὶ θρήνους, Plut. consol. ad Apoll. p. 357.

Greek (Liddell-Scott)

συνεγείρω: ὁμοῦ ἐγείρω, βοηθῶ εἰς ἀνέγερσιν, κτῆνος Ψευδο-Φωκυλ. 132· νεκροὺς Ἐπιστ. πρ. Ἐφεσ. β΄, 6· ― ἀφυπνίζω ὁμοῦ, θρήνους Πλούτ. 2. 117C. ― Παθητ., ἐγείρομαι ὁμοῦ, Ἐπιστ. πρ. Κολ. β΄, 12, κτλ.

French (Bailly abrégé)

éveiller ou raviver en même temps.
Étymologie: σύν, ἐγείρω.

English (Strong)

from σύν and ἐγείρω; to rouse (from death) in company with, i.e. (figuratively) to revivify (spirtually) in resemblance to: raise up together, rise with.

English (Thayer)

1st aorist συνηγειρα; 1st aorist passive συνηγερθην; to raise together, to cause to rise together; Vulg. conresuscito (also conresurgo, resurgo); (τά πεπτωκότα, to rise together from their seats, λύπας καί θρηνους, Plutarch, mor., p. 117c.); in the N. T. tropically, to raise up together from moral death (see θάνατος, 2) to a new and blessed life devoted to God: ἡμᾶς τῷ Χριστῷ (risen from the dead, because the ground of the new Christian life lies in Christ's resurrection), ἐν Χρσίτω, Colossians 2:12.