πρόσχυσις: Difference between revisions

From LSJ

τῶν δ᾽ ὀρθουμένων σῴζει τὰ πολλὰ σώμαθ᾽ ἡ πειθαρχία → But of those who make it through, following orders is what saves most of their lives (Sophocles, Antigone 675f.)

Source
(strοng)
(T22)
Line 21: Line 21:
{{StrongGR
{{StrongGR
|strgr=from a [[comparative]] of [[πρός]] and cheo (to [[pour]]); a shedding [[forth]], i.e. affusion: [[sprinkling]].
|strgr=from a [[comparative]] of [[πρός]] and cheo (to [[pour]]); a shedding [[forth]], i.e. affusion: [[sprinkling]].
}}
{{Thayer
|txtha=προσχυσεως, ἡ ([[προσχέω]] to [[pour]] on), a pouring or [[sprinkling]] [[upon]], affusion: [[τοῦ]] αἵματος, Justin Martyr, Apology 2,12, p. 50d.).)
}}
}}

Revision as of 18:07, 28 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πρόσχῠσις Medium diacritics: πρόσχυσις Low diacritics: πρόσχυσις Capitals: ΠΡΟΣΧΥΣΙΣ
Transliteration A: próschysis Transliteration B: proschysis Transliteration C: proschysis Beta Code: pro/sxusis

English (LSJ)

εως, ἡ,

   A pouring upon, sprinkling, τοῦ αἵματος Ep.Hebr. 11.28.

German (Pape)

[Seite 789] ἡ, das Zugießen, Anspülen, Longin.

Greek (Liddell-Scott)

πρόσχῠσις: ἡ, ἐπίχυσις, ῥαντισμός, τοῦ αἵματος Ἐπιστ. πρὸς Ἑβρ. ια΄, 28.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
action de verser sur, effusion.
Étymologie: προσχέω.

English (Strong)

from a comparative of πρός and cheo (to pour); a shedding forth, i.e. affusion: sprinkling.

English (Thayer)

προσχυσεως, ἡ (προσχέω to pour on), a pouring or sprinkling upon, affusion: τοῦ αἵματος, Justin Martyr, Apology 2,12, p. 50d.).)