εἰσαφίημι
Νέµουσι δ' οἴκους καὶ τὰ ναυστολούµενα ἔσω δόµων σῴζουσιν, οὐδ' ἐρηµίᾳ γυναικὸς οἶκος εὐπινὴς οὐδ' ὄλβιος → They manage households, and save what is brought by sea within the home, and no house deprived of a woman can be tidy and prosperous
English (LSJ)
A admit, X.Cyr.4.5.14 codd., Str.15.1.42, J.BJ1.13.3 : —Pass., Aen.Tact.32.9.
German (Pape)
[Seite 741] (s. ἵημι), hinein-, absenden, hineinlassen; οὐκ εἰσαφῆκαν αὐτούς Xen. Cyr. 4, 5, 14; Strab. XV p. 704 u. Sp.
Greek (Liddell-Scott)
εἰσᾰφίημι: μέλλ. -ήσω, ἀφίνω νὰ εἰσέλθῃ, προσδέχομαι, Ξεν. Κύρ. 4. 5, 14, Στράβων 707.
French (Bailly abrégé)
laisser aller dans, introduire dans : τινα εἰσ. introduire qqn dans (une ville, un lieu clos, etc.).
Étymologie: εἰς, ἀφίημι.
Spanish (DGE)
dejar entrar, dejar pasar θηλείας (θήρας) Str.15.1.42, διά τινων ... θυρῶν ... τὸ ῥεῦμα D.S.1.19, c. pred. del compl. dir. διαλλακτὴν ... Πάκορον εἰσαφεῖναι dejar pasar a Pacoro como mediador I.BI 1.254, cf. 5.528, en v. pas. ἐρύματα τῶν εἰσαφιεμένων βελῶν sistemas de protección contra los dardos que penetran Aen.Tact.32.9.
Greek Monolingual
εἰσαφίημι (Α)
αφήνω κάτι να μπει.
Greek Monotonic
εἰσᾰφίημι: μέλ. -αφήσω, εισάγω, επιτρέπω την είσοδο, σε Ξεν.