κακοδαιμονάω
μισῶ σοφιστὴν ὅστις οὐχ αὑτῷ σοφός → I hate the sage who recks not his own rede, I hate the sage who is not wise for himself, I hate the wise man who is not wise on his own
English (LSJ)
A to be tormented by an evil genius, possessed by an evil spirit, Ar.Pl.372, X.Mem.2.1.5, D.8.16 (-οῦσι codd.), Din.1.91, v.l. for sq. in M.Ant.2.8.
German (Pape)
[Seite 1299] von einem bösen Dämon besessen sein, wie ein Besessener handeln, rasen; Ar. Plut. 372; Xen. Mem. 2, 1, 5; Din. 1, 91. S. das Folgde.
Greek (Liddell-Scott)
κᾰκοδαιμονάω: κατέχομαι ἢ βασανίζομαι ὑπὸ κακοῦ δαίμονος, εἶμαι ὥς τις δαιμονιζόμενος, Ἀριστοφ. Πλ. 372, Ξεν. Ἀπομν. 2. 1, 5, Δημ. 93. 24 (κοινῶς κακοδαιμονοῦσι), Δείναρχ. 101. 41, Πλουτ. Λούκουλλ. 4· πρβλ. κακοδαιμονία ΙΙ, Λοβέκ. εἰς Φρύν. 79.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
être inspiré par un mauvais génie ; être en démence.
Étymologie: κακοδαίμων.
Greek Monotonic
κᾰκοδαιμονάω: βασανίζομαι από κακό δαίμονα, κατέχομαι από κακό πνεύμα, σε Αριστ., Ξεν. κ.λπ.
Russian (Dvoretsky)
κᾰκοδαιμονάω: быть одержимым злой силой, бесноваться, безумствовать Arph., Xen.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κακοδαιμονάω [κακοδαίμων] bezeten zijn door een slechte geest.
Middle Liddell
κᾰκοδαιμονάω,
to be tormented by an evil genius, be like one possessed, Ar., Xen., etc.