claim
Βέλτιστε, μὴ τὸ κέρδος ἐν πᾶσι σκόπει → Amice, ubique lucra sectari cave → Mein bester Freund, sieh nicht in allem auf Profit
English > Greek (Woodhouse)
verb transitive
P. ἀντιποιεῖσθαι (gen.), μεταποιεῖσθαι (gen.), Ar. and P. προσποιεῖσθαι (acc. or gen.), ἀντιλαμβάνεσθαι (gen.); see exact.
claim in return: P. ἀνταξιοῦν (acc.).
no one will claim the crown in her stead: V. οὐδεὶς στέφανον ἀνθαιρήσεται (Euripides, Hecuba 660).
profess: P. and V. ἐπαγγέλλεσθαι.
claim an estate (at law): P. ἐπιδίζεσθαι κλήρου, ἀμφισβητεῖν κλήρου.
verb intransitive think right (with infin.): P. and V. ἀξιοῦν, δικαιοῦν, V. ἐπαξιοῦν.
profess: P. and V. ἐπαγγέλλεσθαι.
substantive
arrogation to oneself: P. προσποίησις, ἡ.
demand: P. and V. ἀξίωσις, ἡ, P. δικαίωμα, τό, δικαίωσις, ἡ.
claim to gratitude: P. ἀξίωσις χάριτος.
have a claim to nobility in one's personal appearance: V. τὴν ἀξίωσιν τῶν καλῶν τὸ σῶμ' ἔχειν (Euripides, Fragment).
lay claim to: see v., claim.
THEOGL. Giving my bride to another?
CHO. Yes, to those that have a better claim.
THEOGL. But who has a claim to what is mine?
ΘΕΟ. τἀμὰ λεκτρ' ἄλλῳ διδοῦσα;
ΧΟ. τοῖς γε κυριωτέροις.
ΘΕΟ. κύριος δὲ τῶν ἐμῶν τίς; (Euripides, Hel. 1634.)
'tis a bold claim: V. μεγάς γ' ὁ κόμπος (Euripides, Hercules Furens 1116).
just claim: P. and V. τὸ δίκαιον, P. δικαίωσις, ἡ, δικαίωμα, τό.
have claims on, deserve: P. and V. ἄξιος εἶναι (gen.).
have a claim to: P. and V. δίκαιος εἶναι (infin.); see deserve.
claim to an estate (at law): P. ἐπιδικασία (ἡ) τοῦ κλήρου.
claim to half the inheritance: P. ἀμφισβήτησις (ἡ) τοῦ ἡμικληρίου (Dem. 1174).
abandon a claim: P. ἐκλιπεῖν ἀμφισβήτησιν (Dem. 1178).
thus I made good to you my claim: P. οὕτως ἐπεδικασάμην παρ' ὑμῖν (Isae. 85).
rival claims to an estate: P. διαδικασία (ἡ) τοῦ κλήρου.
profession: P. ἐπάγγελμα, τό.