ἀξιαφήγητος

From LSJ
Revision as of 12:57, 4 March 2021 by Spiros (talk | contribs)

τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀξιαφήγητος Medium diacritics: ἀξιαφήγητος Low diacritics: αξιαφήγητος Capitals: ΑΞΙΑΦΗΓΗΤΟΣ
Transliteration A: axiaphḗgētos Transliteration B: axiaphēgētos Transliteration C: aksiafigitos Beta Code: a)ciafh/ghtos

English (LSJ)

Ion. ἀξιαπήγητος, ον, A worth telling, Hdt.1.16,177 (Sup.), J.AJ15.11.5 (Sup.), Arr.An.1 Praef.1 (Comp.).

German (Pape)

[Seite 269] erzählenswerth, Arr. u. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

ἀξιαφήγητος: Ἰων. ἀξιαπήγητος, ον, ὁ ἄξιος ἀφηγήσεως, Ἡρόδ. 1. 16, 177 κ. ἀλλ.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
digne d’être exposé ou raconté.
Étymologie: ἄξιος, ἀφηγέομαι.

Spanish (DGE)

-ον

• Morfología: [sup. jón. ἀξιαπηγητότατος Hdt.1.16, 177]
digno de contarse, digno de mención ἔργα Hdt.1.16, cf. 177, Hp.Cord.10, I.AI 15.412, D.C.48.50.4, Arr.An.1.praef.1.

Greek Monotonic

ἀξιαφήγητος: Ιων. ἀξι-απήγ-, -ον (ἀφηγέομαι), ο άξιος αφηγήσεως, σε Ηρόδ.

Middle Liddell

ἀφηγέομαι
worth telling, Hdt.