γαλακτόομαι

From LSJ
Revision as of 21:15, 23 August 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")

καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: γᾰλακτόομαι Medium diacritics: γαλακτόομαι Low diacritics: γαλακτόομαι Capitals: ΓΑΛΑΚΤΟΟΜΑΙ
Transliteration A: galaktóomai Transliteration B: galaktoomai Transliteration C: galaktoomai Beta Code: galakto/omai

English (LSJ)

Pass., become milk or milky, Thphr.CP1.7.3, Dsc. 3.48; τῇ χροίᾳ Antyll. ap. Orib.4.11.6, cf. Plu.2.968a.

German (Pape)

[Seite 471] pass., zu Milch werden, Theophr.; Plut. sol. anim. 11.

Greek (Liddell-Scott)

γαλακτόομαι: γίνομαι γάλαγαλακτώδης, Θεόφρ. Αἰτ. Φ. 1. 7, 3, Διοσκ. 1. 18., Πλούτ. 2. 968Α.

French (Bailly abrégé)

-οῦμαι;
se transformer en lait, devenir laiteux.
Étymologie: γάλα.

Spanish (DGE)

1 transformarse en leche, hacerse jugo de una fruta al ser apretada, Thphr.CP 1.7.3, Dsc.3.48.
2 tomar el aspecto de la leche, ponerse lechoso ἕως γαλακτωθῇ τὸ ὕδωρ τῇ τε χροίᾳ καὶ τῇ παχύτητι Antyll. en Orib.4.11.6, del trigo antes de germinar, Plu.2.968a.

Russian (Dvoretsky)

γαλακτόομαι: см. γαλακτόω.