μυρρίνη

From LSJ
Revision as of 11:26, 22 August 2022 by Spiros (talk | contribs)

δὶς ἐξαμαρτεῖν ταὐτὸν οὐκ ἀνδρὸς σοφοῦ → a wise man should not keep making the same mistake, a wise man should not repeat the same mistake, doing twice the same mistake is not a wise man's doing, making the same mistake twice does not befit the wise, making the same mistake twice does not belong to a man who is wise, making the same mistake twice does not belong to a wise man, the wise man does not make the same mistake twice, to commit the same sin twice is not a sign of a wise man, it is unwise to err twice

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μυρρῐ́νη Medium diacritics: μυρρίνη Low diacritics: μυρρίνη Capitals: ΜΥΡΡΙΝΗ
Transliteration A: myrrínē Transliteration B: myrrinē Transliteration C: myrrini Beta Code: murri/nh

English (LSJ)

ἡ, v. μυρσίνη.

Greek (Liddell-Scott)

μυρρίνη: ἡ, ἴδε μυρσίνη.

French (Bailly abrégé)

ης (ἡ) :
1 branche ou couronne de myrte;
2 baie de myrte;
3 marché aux myrtes, aux couronnes de myrte.
Étymologie: p. assimil. p. μυρσίνη.

Greek Monolingual

μυρρίνη, ἡ (Α)
(αττ. τ.) βλ. μυρσίνη.

Greek Monotonic

μυρρίνη: Αττ. αντί μυρσίνη.

Russian (Dvoretsky)

μυρρίνη: Eur., Plut. μυρσίνη, дор. μυρσίνα (ῐ) ἡ
1) мирт (μυρσίνης κλάδοι Eur.);
2) миртовая ветвь (μυρσίνας στέφανος Pind.);
3) миртовый венок Arph.;
4) pl. место продажи миртовых ветвей и венков: ἐν ταῖς μυρρίναις Arph. на миртовом рынке.