ἀειφόρος
From LSJ
δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world
English (LSJ)
ον, = ἀειθαλής, dub. in S.Fr.580.
Spanish (DGE)
-ον
• Alolema(s): ἀεί- Hymn.p.22M.
siempre productivo S.Fr.580, ὥσπερ ... πρέμνον ἀείφορον ἄγγος τὸ ἔλαιον ἔβρυσε Hymn.l.c., cf. anón. en PWash.Univ.70.2.3.
German (Pape)
[Seite 41] stets Früchte tragend, Soph. frg. 509.
Greek (Liddell-Scott)
ἀειφόρος: «ἀειθαλής», Ἡσύχ.