ψωριάω

From LSJ
Revision as of 10:29, 25 August 2023 by Spiros (talk | contribs) (LSJ1 replacement)

Σωτηρίας σημεῖον ἥμερος τρόπος → Auf Rettung deutet kultivierte Lebensart → Ein Hinweis auf die Rettung ist die sanfte Art

Menander, Monostichoi, 478
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ψωριάω Medium diacritics: ψωριάω Low diacritics: ψωριάω Capitals: ΨΩΡΙΑΩ
Transliteration A: psōriáō Transliteration B: psōriaō Transliteration C: psoriao Beta Code: ywria/w

English (LSJ)

A to have the itch, scab, or mange, Hp.Aph.4.77, Plu.2.126b; ψ. τὴν κύστιν Dsc.3.151, v.l. for ψωράω in Pl.Grg. 494c; of dogs, Gp.19.3.2.
II of trees, to be scabby, cankered, especially of the fig, Thphr. CP 5.9.10, HP4.14.3, etc.; of κύμινον, ib.8.10.1.

German (Pape)

[Seite 1406] die Krätze, Räude haben, sie bekommen, daran leiden, übh. eine rauhe, schäbige Haut mit juckendem Ausschlage haben, Sp. – Auch von Bäumen, eine durch Moos od. Flechten rauhe Oberfläche, Rinde haben, Theophr.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
avoir la gale.
Étymologie: ψώρα.

Greek (Liddell-Scott)

ψωριάω: μέλλ. άσω [ᾱ], ἔχω ψώραν, πάσχω ἐκ ψώρας, Ἱππ. Ἀφορ. 1252, Διοσκ. 3. 168, καὶ διάφ. γραφ. παρὰ Πλάτ. ἀντὶ ψωράω· πρβλ. Λοβέκ. εἰς Φρύν. 80, Wytt. Πλούτ. 2. 126Β· ἐπὶ κυνῶν, Γεωπον. 19, 3, 2. ΙΙ. ἐπὶ δένδρων, ἔχω τὴν νόσον ψώραν· μάλιστα ἐπὶ συκῆς, Θεοφρ. περὶ Φυτ. Ἱστ. 5. 9. 10 κλπ.

Russian (Dvoretsky)

ψωριάω: Plut. = ψωράω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

ψωριάω [ψώρα] schurft hebben.