pegma
Λήσειν διὰ τέλους μὴ δόκει πονηρὸς ὤν → Latere semper posse ne spera nocens → Gewiss nicht immer bleibst als Schuft du unentdeckt
Latin > English
pegma pegmatis N N :: bookcase; bookshelf; scaffold, movable platform, stage fixture; scaffolding
Latin > English (Lewis & Short)
pēgma: ătis, n., = πῆγμα,
I a fixture made of boards, for use or ornament, belonging to a house.
I In gen.: atricrum pegmata, Aus. Epigr. 26: in emptionem domus et specularia et pegmata cedere solent, Dig. 33, 7, 12.—
II In partic.
A A bookcase, Cic. Att. 4, 8, a fin.—
B A piece of wooden machinery in the theatre, which rose and fell, opened and shut of itself, and with which players were suddenly raised aloft, Sen. Ep. 88, 19; Plin. 33, 3, 16, § 53: si automatum vel pegma vel quid tale aliud parum cessisset, Suet. Claud. 34; Phaedr 5, 7, 7; Juv. 4, 122; Mart. 8, 33, 3; Vop. Carin. 19.
Latin > French (Gaffiot 2016)
pēgma,¹⁴ ătis, n. (πῆγμα), échafaud, estrade : Aus. Epigr. 25 || échafaud [pour un théâtre], machine de théâtre, décor : Sen. Ep. 88, 19 ; Plin. 33, 53 ; Juv. 4, 122 || corps ou rayons de bibliothèque : Cic. Att. 4, 8 a, 2 || pl., ornements [d’appartement], objets de décoration : Ulp. Dig. 33, 7, 12.
Latin > German (Georges)
pēgma, atis, n. (πηγμα), I) alles aus Brettern Zusammengefügte, die Maschine, das Gerüst, Auson. epigr. 26, 10. Ulp. dig. 33, 7, 12. § 25. – II) insbes.: A) die Bücherfächer, das Bücherbrett, Cic. ad Att. 4, 8, litt. a. § 2. – B) ein künstliches Gerüst, eine Maschine im Theater u. Amphitheater, die von selbst rasch vom Boden aufstieg (emporschnellte, rapitur) u. wieder niedersank, od. mit der größten Schnelligkeit sich auflöste, auf der man Gladiatoren kämpfen ließ od. Menschen zur Belustigung der Zuschauer emporschnellte, Sen. ep. 88, 2. Phaedr. 5, 7 (8) 7. Vopisc. Carin. 19, 2 u.a.; vgl. Ruperti u. Heinrich Iuven. 4, 122. Bremi Suet. Cal. 26.
Translations
scaffold
Albanian: skelë; Arabic: سِقَالَة, إِسْقَالَة; Azerbaijani: taxtabənd; Belarusian: будаўні́чыя лясы, рыштаванне; Bulgarian: скеле; Catalan: bastida; Cherokee: ᏗᏓᏛᏗ; Chinese Mandarin: 腳手架/脚手架; Czech: lešení; Danish: stillads; Dutch: stelling; Finnish: telineet; French: échafaudage, échafaud; Galician: estada, andavía, andamio, bailéo, taboado; Georgian: ხარაჩო; German: Gerüst, Baugerüst; Greek: σκαλωσιά; Ancient Greek: βάθρον, ἐσχαρεῖον, ἰκρίωμα, ἱμασσία, πῆγμα, σανίς; Hungarian: állványzat; Icelandic: vinnupallur, stillans, reisipallur; Ido: eshafodo; Indonesian: perancah; Irish: scafall; Italian: impalcatura, ponteggio; Japanese: 足場; Korean: 비계(飛階); Latin: pegma; Macedonian: скеле; Manx: scammalt; Maori: rangitupu, pouwhata; Norwegian Bokmål: stillas; Persian: داربست; Plautdietsch: Steilozh; Polish: rusztowanie; Portuguese: andaime; Romanian: schelărie; Russian: леса, подмостки; Serbo-Croatian Cyrillic: ске̏ла; Roman: skȅla; Slovak: lešenie; Slovene: oder; Spanish: andamio; Swedish: byggnadsställning; Tagalog: palapala; Turkish: iskele; Ukrainian: риштування; Welsh: sgaffald; Yiddish: רישטעוואַניע