θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)
Full diacritics: ἰασπίζω | Medium diacritics: ἰασπίζω | Low diacritics: ιασπίζω | Capitals: ΙΑΣΠΙΖΩ |
Transliteration A: iaspízō | Transliteration B: iaspizō | Transliteration C: iaspizo | Beta Code: i)aspi/zw |
A to be like a jasper, Dsc.5.136.
[Seite 1234] jaspisartig sein, von der Farbe des Jaspis, neben ὑπόχλωρος Diosc.
ἰασπίζω: μέλλ. ίσω, εἶμαι ὅμοιος ἰάσπιδι, Διοσκ. 5. 154.
ἰασπίζω (Α) ίασπις
μοιάζω με ίασπι.