τοξάριον

From LSJ
Revision as of 19:38, 9 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (Bailly1_5)

πρὶν τοὺς ἰχθῦς ἑλεῖν σὺ τὴν ἅλμην κυκᾷς → you're mixing the sauce before catching the fish | don't count your chickens before they are hatched | don't count your chickens before they hatch | first catch your hare | first catch your rabbit | first catch your rabbit and then make your stew | first catch your hare, then cook it | first catch your hare, then cook him

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τοξάριον Medium diacritics: τοξάριον Low diacritics: τοξάριον Capitals: ΤΟΞΑΡΙΟΝ
Transliteration A: toxárion Transliteration B: toxarion Transliteration C: toksarion Beta Code: toca/rion

English (LSJ)

[ᾰ], τό, Dim. of τόξον, Luc.DMort.14.2, Longus 1.7, al.

German (Pape)

[Seite 1128] τό, dim. von τόξον, Long. 1, 7.

Greek (Liddell-Scott)

τοξάριον: [ᾰ], τό, ὑποκορ. τοῦ τόξον, Λουκ. Νεκρ. Διάλογ. 14. 2. Λόγγος 1, 7. 2) = τόξον Μαυρίκ. 1, 2, Λέοντ. Τακτ. 5, 3.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
petit arc.
Étymologie: τόξον.