αἰχμάζω
ταυτὶ γὰρ συκοφαντεῖσθαι τὸν Ἕκτορα ὑπὸ τοῦ Ὁμήρου → that is a false charge brought against Hector by Homer
English (LSJ)
Ep. fut. -άσσω,
A throw the spear, αἰχμὰς αἰχμάσσουσι Il.4.324; ἔνδον αἰχμάζειν play the warrior at home, A.Pers.756; αἰχμάσαι τάδε to perform these feats of arms, S.Tr.355; 'trail a pike', Men. Sam.284. II arm with the spear, πρὸς Ἀτρείδαισιν ᾔχμασας χέρα S.Aj.97: metaph. of general's speech, ἀ. τὴν διάνοιαν Onos.1.13. III wound, Nonn.D.35.178 s.v.l.
Greek (Liddell-Scott)
αἰχμάζω: μέλλ. -άσω, βάλλω, ῥίπτω τὴν αἰχμήν, ἤτοι τὴν λόγχην, τὸ δόρυ, αἰχμὰς αἰχμάζειν, Ἰλ. Δ. 324· ἔνδον αἰχμάζειν, κάμνω τὸν πολεμιστὴν ἐντὸς τῆς οἰκίας μου, Αἰσχ. Πέρσ. 756· αἰχμάσαι τάδε, ἐκτελέσαι τὴν ἐπίδειξιν ταύτην τῶν ὅπλων, Σοφ. Τραχ. 355. ΙΙ. ὁπλίζω μετὰ δόρατος, λόγχης, πρὸς Ἀτρείδαισιν ᾔχμασας χέρα, (ἀλλὰ κατὰ Musgrave ᾕμαξας) Σοφ. Αἴ. 97.
French (Bailly abrégé)
f. αἰχμάσω, ao. ᾔχμασα;
1 lancer ou brandir une lance, une javeline;
2 lancer comme une javeline, acc. ; πρός τινι αἰχμ. χέρα SOPH brandir le poing contre qqn ; fig. αἰχμάσαι τάδε SOPH entreprendre (litt. brandir) cette guerre.
Étymologie: αἰχμή.