saxeus
τῷ οὖν τόξῳ ὄνομα βίος, ἔργον δὲ θάνατος → the bow is called life, but its work is death (Heraclitus)
Latin > English (Lewis & Short)
saxĕus: a, um, adj. id..
I Lit., of rock, of stone, rocky, stony: saxea est verruca in summo montis vertice, Auct. ap. Quint. 8, 3, 48: moles, Att. ap. Cic. N. D. 2, 35, 89; Ov. M. 12, 283: scopulus, id. ib. 14, 73: saepta, Lucr. 4, 699: strata viarum, id. 1, 315: tecta, id. 5, 984; Ov. H. 10, 128: crepido, Plin. 12, 1, 5, § 9: effigies bacchantis, Cat. 64, 61: umbra, of the rocks, Verg. G. 3, 145 et saep.: mater ad auditas stupuit ceu saxea voces, Ov. M. 5, 509: Niobe saxea facta, id. P. 1, 2, 32: pons, Luc. 4, 15: juga, id. 4, 157: imber, Sil. 13, 181: ipse Anien, infraque superque Saxeus, rocky in its shores and bed, Stat. S. 1, 3, 20: vasa, Vulg. Exod. 7, 19.—
B Transf., as hard as stone: dentes (asini), App. M. 10, p. 249, 10: durities jecoris, Cael. Aur. Tard. 3, 6, 81.—*
II Trop., stony, i.e. hard, unfeeling, obdurate: saxeus ferreusque es, Plin. Ep. 2, 3, 7.
Latin > French (Gaffiot 2016)
saxĕus,¹² a, um (saxum),
1 de rocher, de pierre : Lucr. 4, 699 ; Plin. 12, 9 ; saxeus scopulus Ov. M. 14, 73, écueil ; saxea umbra Virg. G. 3, 145, l’ombre d’un rocher
2 qui a des rochers : Anien saxeus Stat. S. 1, 3, 20, l’Anio qui coule sur des rochers [en cascades]
3 [fig.] dur [comme la pierre], dur, insensible : Plin. Min. Ep. 2, 3, 7 ; Apul. M. 10, 22.
Latin > German (Georges)
saxeus, a, um (saxum), aus Felsen, aus Stein, felsig, steinern, I) eig. u. meton.: a) eig.: scopulus, Ov.: tecta, Ov.: crepido, Plin.: terminus, von Kiesel, Gromat. vet.: umbra, von den Felsen, Verg.: Niobe saxea facta, zu Stein, Ov. – b) meton.: α) steinhart, steinartig, durities iecoris, Cael. Aur. de morb. chron. 3, 6, 81. – β) so groß wie ein Fels, felsengroß, dentes (asini), Apul. met. 10, 22 u. 11, 13. – II) bildl.: saxeum pectus, ein Herz von Stein, Gregor. epist. 9, 122: u. so saxeus es, hast ein Herz von Stein, Plin. ep. 2, 3, 7.