impos

From LSJ
Revision as of 03:35, 28 February 2019 by Spiros (talk | contribs) (2)

διὸ δὴ πᾶς ἀνὴρ σπουδαῖος τῶν ὄντων σπουδαίων πέρι πολλοῦ δεῖ μὴ γράψας ποτὲ ἐν ἀνθρώποις εἰς φθόνον καὶ ἀπορίαν καταβαλεῖ → And this is the reason why every serious man in dealing with really serious subjects carefully avoids writing, lest thereby he may possibly cast them as a prey to the envy and stupidity of the public | Therefore every man of worth, when dealing with matters of worth, will be far from exposing them to ill feeling and misunderstanding among men by committing them to writing

Source

Latin > English (Lewis & Short)

impŏs: (inp-), ŏtis, adj. 2. in-potis; cf. the opp., compos,
I not master of, not possessed of, without power over (ante- and postclass.): homo, animi impos, Plaut. Trin. 1, 2, 94: sui est impos animi, id. Cas. 3, 5, 7; id. Bacch. 4, 3, 3: mentis, Suet. Aug. 19 fin.; Lact. de Ira Dei, 21, 3: sui, Sen. Ep. 83, 3; Sen. Agm. 178; and absol., App. Dogm. Plat. 2, p. 22; cf.: impos est, qui animi sui potens non est, qui animum suum in potestate non habet, Paul. ex Fest. p. 109 Müll.: impos sui amore caeco, Sen. Agm. 117: veritatis, not partaking of, without, App. de Deo Socr. init. p. 43: damni, unable to bear, Aus. Idyll. 10, 274.

Latin > French (Gaffiot 2016)

impŏs,¹⁴ ŏtis (in, potis), qui n’est pas maître de [avec gén.] : Pl. Trin. 131, etc. ; Sen. Ep. 83, 3 ; Suet. Aug. 19 || qui ne peut atteindre : Apul. Socr. 3 || qui ne peut supporter : Aus. Idyll. 10, 274.

Latin > German (Georges)

im-pos, potis (in u. potis), I) einer Sache nicht mächtig, nicht Herr, etw. nicht in der Gewalt habend, animi, unfähig, sich zu beherrschen, Plaut. u. Apul.: u. so mentis, Suet. u. Lact.: u. sui, seiner nicht Herr, Sen. phil. u. Sen. poët.: verborum suorum, Fronto: damni, nicht ertragen könnend, Apul. – II) nicht teilhaft, ohne etw., veritatis, Apul. de deo Socr. 3.

Latin > English

impos (gen.), impotis ADJ :: not in control/possession (of mind w/animi/mentis, demented); not responsible