ἀνταυδάω

From LSJ
Revision as of 18:28, 30 December 2018 by Spiros (talk | contribs) (3)

τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνταυδάω Medium diacritics: ἀνταυδάω Low diacritics: ανταυδάω Capitals: ΑΝΤΑΥΔΑΩ
Transliteration A: antaudáō Transliteration B: antaudaō Transliteration C: antavdao Beta Code: a)ntauda/w

English (LSJ)

   A address face to face, τινά S.El.1478.

German (Pape)

[Seite 245] dagegen reden, antworten, τινά Soph. El. 1470, ex em.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνταυδάω: μέλλ. -ήσω, ὁμιλῶ πρόσωπον πρὸς πρόσωπον ἢ κατὰ τὸν Jebb κακῶς ὀνομάζω, οὐ γὰρ αἰσθάνει πάλαι ζῶντας θανοῦσιν οὕνεκ’ ἀνταυδᾷς ἴσα; Σοφ. Ἠλ. 1478.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
répondre : τινα à qqn ; échanger des propos avec, τινι.
Étymologie: ἀντί, αὐδάω.

Spanish (DGE)

hablar ζῶν ταῖς θανοῦσιν ... ἀνταυδᾷς ἴσα aunque vivo, hablas igual que un muerto S.El.1478.

Greek Monotonic

ἀνταυδάω: μέλ. -ήσω, μιλώ ενάντια προς, απαντώ, τινα, σε Σοφ.