ἀνδραποδιστήριος
From LSJ
έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά → Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless | Tell him yourself, poor brother, what it is you need! For abundance of words, bringing delight or being full of annoyance or pity, can sometimes lend a voice to those who are speechless.
English (LSJ)
α, ον,
A fitted for enslaving, Tz.ad Lyc.784.
German (Pape)
[Seite 216] zum Sklaven machend, Lycophr. 784.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνδραποδιστήριος: -α, -ον, κατάλληλος ἢ ἐπιτήδειος πρὸς ἀνδραποδισμόν, Τζέτζ. Λυκ. 784.
Spanish (DGE)
-α, -ον apto para ser esclavo Tz.ad Lyc.784.