σιά

From LSJ
Revision as of 03:40, 1 January 2019 by Spiros (talk | contribs) (4)

κινδυνεύει μὲν γὰρ ἡμῶν οὐδέτερος οὐδὲν καλὸν κἀγαθὸν εἰδέναι, ἀλλ᾽ οὗτος μὲν οἴεταί τι εἰδέναι οὐκ εἰδώς, ἐγὼ δέ, ὥσπερ οὖν οὐκ οἶδα, οὐδὲ οἴομαι· ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι. → for neither of us appears to know anything great and good; but he fancies he knows something, although he knows nothing; whereas I, as I do not know anything, so I do not fancy I do. In this trifling particular, then, I appear to be wiser than he, because I do not fancy I know what I do not know.

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σιά Medium diacritics: σιά Low diacritics: σιά Capitals: ΣΙΑ
Transliteration A: siá Transliteration B: sia Transliteration C: sia Beta Code: sia/

English (LSJ)

Lacon. for θεά, Ar.Lys.1263, 1320.

German (Pape)

[Seite 877] ἡ, lakon. = θεά, Ar. Lys. 1263. 1320.

Greek (Liddell-Scott)

σιά: Λακων. ἀντὶ τοῦ θεά, Ἀριστοφ. Λυσ. 1263, 1320.

Greek Monolingual

ἡ, Α
(λακων. λ.) η θεά («τὰν κάν... τὰν κρατίσταν Χαλκίοικον ὕμνει», Αριστοφ.).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

σιά, ἡ Lac. voor θεά, zie θεός.

Russian (Dvoretsky)

σιά: ᾰς ἡ лак. Arph. = θεά.