ὑψαυχενίζω

From LSJ
Revision as of 02:18, 10 January 2019 by Spiros (talk | contribs) (1b)

τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑψαυχενίζω Medium diacritics: ὑψαυχενίζω Low diacritics: υψαυχενίζω Capitals: ΥΨΑΥΧΕΝΙΖΩ
Transliteration A: hypsauchenízō Transliteration B: hypsauchenizō Transliteration C: ypsafchenizo Beta Code: u(yauxeni/zw

English (LSJ)

   A = ὑψαυχενέω, AP9.777 (Phil.).

Greek (Liddell-Scott)

ὑψαυχενίζω: ὑψαυχενέω, Ἀνθ. Π. 9. 777.

French (Bailly abrégé)

c. ὑψαυχενέω.

Greek Monolingual

Α
ὑψαυχενῶ.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὑψαυχενῶ, κατά τα ρ. σε -ίζω].

Greek Monotonic

ὑψαυχενίζω: μέλ. -σω, κρατώ τον αυχένα ψηλά, κάνω επίδειξη, σε Ανθ.

Russian (Dvoretsky)

ὑψαυχενίζω: Anth. = ὑψαυχενέω.

Middle Liddell

fut. σω
to carry the neck high, shew off, Anth. [from ὑψαύχην