ἐπιμύθιος
μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.
English (LSJ)
ον, A coming after the fable: τὸ ἐ. the moral, Luc.Bacch.8, Aphth.Prog.1, Herm.in Phdr.p.92A.
German (Pape)
[Seite 964] zur Fabel (μῦθος) hinzukommend, τὸ ἐπιμύθιον, die der Fabel angehängte Nutzanwendung, Luc. Bacch. 8; vgl. Schol. Theon. progymn. p. 259.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπιμύθιος: -ον, ὁ μετὰ τὸν μῦθον ἐπακολουθῶν, τὸ ἐπιμύθιον, τὸ ἠθικὸν συμπέρασμα τοῦ μύθου, Λουκ. Διόνυσος 8.
Greek Monotonic
ἐπιμύθιος: -ον (μῦθος), αυτό που έρχεται μετά τον μύθο· τὸ ἐπ., το ηθικό συμπέρασμα, σε Λουκ.
Middle Liddell
ἐπι-μύθιος, ον μῦθος
coming after the fable: τὸ ἐπ. the moral, Luc.