record
τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye
English > Greek (Woodhouse)
substantive
memorial: P. and V. μνημεῖον, τό, Ar. and P. μνημόσυνον, τό, P. ὑπόμνημα, τό V. μνῆμα, τό.
worthy of record: P. ἀξιομνημόνευτος, P. and V. ἄξιος μνήμης.
register: P. ἀπογραφή, ἡ, λεύκωμα, τό.
tables on which treaties, etc., were recorded: Ar. and P. στῆλαι, αἱ.
records, archives: P. and V. λόγοι, οἱ, γράμματα, τά.
reputation: P. and V. δόξα, ἡ.
verb transitive
narrate: P. and V. ἐξηγεῖσθαι, διέρχεσθαι, λέγω, λέγειν; see narrate.
mention: P. and V. μνησθῆναι (aor. pass. of μιμνήσκειν) (gen. or περί gen.); see mention.
write down: P. and V. γράφειν, ἐγγράφειν, V. δελτοῦσθαι.
record my words on the tablets of your mind: V. θὲς δ' ἐν φρενὸς δέλτοισι τοὺς ἐμοὺς λόγους (Soph., Fragment).
know this and record it in your mind: V. ταῦτ' ἐπίστω καὶ γράφου φρενῶν ἔσω (Soph., Philoctetes 1325).
record (it) on the unforgetting tablets of your mind: V. ἐγγράφου σὺ μνήμοσιν δέλτοις φρενῶν (Aesch., Prometheus Vinctus 789).