πεντακισχίλιοι

From LSJ
Revision as of 08:00, 2 October 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")

γλῶσσα μὲν ἀνόστεος, ὀστέα δὲ θλάττει → angry words are bullets, many words hurt more than swords, one can kill with a word, one can kill with words, pen is mightier than the sword, the pen is mightier than the sword, tongue is not steel, tongue is sharper than any sword, tongue wounds more than a lance, word can hurt, word can kill, words are bullets, words are the greatest weapon, words are the new weapons, words are weapons, words can hurt, words can hurt more than swords, words can kill, words cut deeper than a knife, words cut deeper than any sword

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πεντᾰκισχίλιοι Medium diacritics: πεντακισχίλιοι Low diacritics: πεντακισχίλιοι Capitals: ΠΕΝΤΑΚΙΣΧΙΛΙΟΙ
Transliteration A: pentakischílioi Transliteration B: pentakischilioi Transliteration C: pentakischilioi Beta Code: pentakisxi/lioi

English (LSJ)

[χῑ], αι, α, five thousand, Hdt.1.194, Pl.Lg.738a: in sg., π. ἀσπίς five thousand men-at-arms, Luc.DMeretr.9.4; π. ἵππος LXX 1 Ma.4.28:—Dor. form πεντακιχήλιοι Abh.Berl.Akad.1925(5).25 (Cyrene, iii B.C.).

German (Pape)

[Seite 556] fünftausend, Plat. Legg. V, 738 a u. sonst.

French (Bailly abrégé)

αι, α;
cinq mille ; sg. πεντακισχιλία ἀσπίς PLUT troupe de 5 000 boucliers.
Étymologie: πεντάκις, χίλιοι.

Greek (Liddell-Scott)

πεντᾰκισχίλιοι: [ῑ], -αι, -α, πέντε χιλιάδες, Ἡρόδ. 1. 194, Πλάτ. Νόμ. 738Α· ― ἐν τῷ ἑνικ. πεντακισχιλία ἀσπίς, πέντε χιλιάδες ὁπλιτῶν, Λουκ. Ἑταιρ. Διάλ. 9. 4· ἵππος Ἑβδ. (Α΄ Μακκ. Δ΄, 28).

English (Strong)

from πεντάκις and χίλιοι; five times a thousand: five thousand.

English (Thayer)

πεντακισχίλιαι, πεντακισχίλια, five times a thousand, five thousand: Herodotus, Plato, others.)

Greek Monolingual

-ες, -α / πεντακισχίλιοι και δωρ. τ. πεντακιχήλιοι, -αι, -α, ΝΑ
πέντε φορές χίλιοι, πέντε χιλιάδες.
[ΕΤΥΜΟΛ. < πεντάκις + χίλιοι.

Greek Monotonic

πεντᾰκισχίλιοι: [ῑ], -αι, -α, πέντε χιλιάδες, σε Ηρόδ.

Russian (Dvoretsky)

πεντᾰκισχίλιοι: (χῑ) пять тысяч Her., Plat.: πεντακισχῑλία (sing. f) ἀσπίς Luc. отряд в пять тысяч щитов, т. е. бойцов.

Middle Liddell

five thousand, Hdt.

Chinese

原文音譯:pentakisc⋯lioi 偏他企士-希利哀
詞類次數:形容詞(6)
原文字根:五(次)-千
字義溯源:五乘一千,五千,五千人;由(πεντάκις)=五次)與(χίλιοι)*=一千)組成;而 (πεντάκις)出自(πέντε)*=五)。五千這數目是用來記載主耶穌用五餅二魚餵飽五千人。四福音書都記載這件神蹟( 太14:21; 可6:44; 路9:14; 約6:10),馬可福音還記載當時主耶穌吩咐門徒叫眾人一幫一幫的坐,有一百一排的,有五十一排的,這樣安排分幫而坐,計算人數就方便得多了
出現次數:總共(6);太(2);可(2);路(1);約(1)
譯字彙編
1) 五千(4) 太14:21; 可6:44; 路9:14; 約6:10;
2) 五千人(2) 太16:9; 可8:19