illuc
καὶ ὑπολέλειμμαι ἐγὼ μονώτατος, καὶ ζητοῦσι τὴν ψυχήν μου λαβεῖν αὐτήν → and I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away (1 Kings 19:14)
Latin > English (Lewis & Short)
illuc:
I neutr. pron., v. 1. illic.
illuc: adv., v. 1. illic, II. B.
Latin > French (Gaffiot 2016)
illūc⁸ (ille), adv.,
1 là-bas, là [avec mouvt] : huc illuc, huc atque illuc, etc., çà et là, v. huc ; illuc ex his vinculis : Cic. Tusc. 1, 75, [s’en aller] là-bas au sortir de cette prison-ci
2 [fig.] a) = ad, in acc. + illud : oratio redeat illuc (= ad illud, ad illam rem), unde deflexit Cic. Tusc. 5, 80, revenons au point d’où notre propos s’est écarté ; confugit illuc, ut neget... posse Cic. Fin. 2, 28, il a ce dernier recours de prétendre qu’il n’est pas possible..., cf. Cic. Verr. 2, 5, 25 ; illuc prævertamus quod... Hor. S. 1, 3, 38, tournons-nous d’abord vers cet autre fait que... ; b) = ad illum : Nero solus erat, illuc cuncta vergere Tac. Ann. 1, 3, Néron était seul... et c’est vers lui que tout convergeait
3 [temporel] : illuc usque Tac. Ann. 15, 54, jusqu’à ce moment-là.
Latin > German (Georges)
illūc, Adv. (ille), I) räumlich = dorthin, dahin, A) eig.: a) im allg., accede illuc, Ter.: illuc regredere ab ostio, Plaut.: adversarios illuc suos contraxisse copias, Nep.: illuc, ubi, Komik.: illuc, unde, Catull. u. Plin. ep.: huc illuc, Sall., huc atque illuc, Cic., huc et illuc, Hor., hier- u. dorthin. – b) prägn., dorthin = in jene Welt (in die Unterwelt), cum illuc ex his vinculis emissi feremur, Cic. Tusc. 1, 75. – B) übtr.: a) dahin = zu jener Sache, quo res haec pertinet? illuc, Hor.: illuc (darauf) praevertamur mit folg. quod, Hor.: Civilis illuc intenderat, Tac.: bes. zum Thema, sed illuc revertor, Nep.: ut illuc revertar, Cic.: itaque nunc illuc redeo, in quo tu me ante laudabas, Cic.: illuc, unde abii, redeo, Hor. – b) dahin = zu demselben od. denselben Menschen, illuc (näml. ad Tiberium) cuncta vergere, Tac.: qui illuc factus institutusque venisset, für jene Partei zugestutzt und eingeschult, Cic. Vgl. Otto Tac. ann. 1, 3, 2. not. 33. – II) zeitlich, dahin, illuc usque (bis dahin) fidus, Tac. ann. 15, 54. – m. Genet., illuc aetatis qui sit, in dem Alter steht, Plaut. mil. 659.
Latin > English
illuc ADV :: there, thither, to that place/point